Sentence examples of "sending" in English with translation "подавать"
Translations:
all8452
отправлять3944
направлять1743
посылать963
присылать392
отправка273
отсылать192
рассылать159
высылать150
находить92
передаваться74
подавать42
пересылать39
отдавать26
слать16
подходить13
засылать6
командировать6
скидывать4
посылка3
командирование3
отсылка2
засылка2
гонять1
other translations307
And it signals to the rest of the brain by sending a little electrical spike.
Он подаёт сигнал мозгу, посылая электрический импульс.
After sending a wire transfer it is necessary to make a payment notice via personal cabinet.
После осуществления платежа через банк необходимо подать уведомление о платеже через личный кабинет.
That hardly seems like the message we want to be sending with a “values-based” foreign policy.
Но вряд ли это тот сигнал, который мы хотим подать своей внешней политикой, «основанной на ценностях».
Such hacking would likely have taken place before the Kremlin’s propaganda arm, RT (Russia Today), published Sidney Blumenthal’s e-mails to Clinton on March 20, 2013, presumably sending out alarms at that late date to Clinton to secure her private server.
Такой взлом скорее всего произошел до того, как проводник кремлевской пропаганды RT (Russia Today) 20 марта 2013 года опубликовал электронные письма Сидни Блюменталя (Sidney Blumenthal), адресованные Клинтон, тем самым, по-видимому, задним числом подавая Клинтон предупреждающие сигналы о недостаточной защищенности ее частного сервера.
So while the #illridewithyou hashtag challenges the view that it’s fine to be discriminatory, bigoted or hateful towards Muslims, it also challenges the extremist narrative by sending out a very clear message that in fact, Muslims are already a part of Western societies.
Хэштег #illridewithyou не только бросает вызов мнению о том, что дискриминационное, предвзятое и ненавистническое отношение к мусульманам — это хорошо, но и противостоит экстремистской концепции, подавая очень четкий сигнал о том, что мусульмане уже являются частью западного общества.
The failure to adopt today's draft resolution will not help to calm the situation or contribute to resolving the current crisis, and it seriously harms the credibility of the Council at this crucial time, sending the wrong message to the occupying Power and further fueling the disastrous culture of impunity that has allowed Israel to continue breaching international law for all these years, and through to today, without being held accountable for its actions.
Неспособность Совета принять сегодняшний проект резолюции не поможет уладить ситуацию или внести вклад в разрешение текущего кризиса, и это наносит серьезный ущерб доверию к Совету в это жизненно важное время, подавая неправильный знак оккупирующей державе и далее разжигая культуру безнаказанности, которая позволяет Израилю продолжать нарушать международное право на протяжении всех этих лет и вплоть до сегодняшнего дня, не неся ответственности за свои действия.
There are much, much worse “signals” for them to send.
У них есть гораздо более серьезные «сигналы», которые им нужно было подать.
In this case, the Client must send a new request or instruction.
В этом случае Клиенту необходимо подать новый запрос или распоряжение.
The new authorities must send strong signals that the old ways are finished.
Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено.
Should you be interested in a partnership with us, please send us your application.
Если Вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, то просим Вас подать заявление на должность.
If we offer him a deal, we send mixed signals to the grand jury.
Если мы предложим ему сделку мы подадим неправильный сигнал жюри.
As all queries have been solved, the amended contract should be sent to us for signing.
Так как мы выяснили все спорные вопросы, то Вы можете подать нам измененный вариант договора для подписания.
4. You can send a bonus request only once to one account during the whole promotion period.
4. Подать заявку на получение бонуса можно только один раз в течение всего срока проведения акции только на один торговый счет.
If you appeal, you will be sent further messaging containing info on how to proceed via email.
Чтобы видео снова появилось в открытом доступе, вам нужно будет удалить неверные теги и подать апелляцию. После этого мы пришлем вам дальнейшие инструкции.
I sent a request for withdrawal but it was rejected with the comment “Withdrawal has already been done”
Я подал заявку на вывод средств, но она была отклонена с комментарием Withdrawal has already been done (Вывод средств уже был совершен).
What force made you send me this sign, which has moved me very deeply, and has changed my life?
Какие силы подсказали вам подать мне этот знак, который так глубоко тронул меня и изменил мою жизнь?
The Office Graph continuously collects and analyses signals that you and your colleagues send when you work in Office 365.
Office Graph постоянно собирает и анализирует сигналы, подаваемые вами и вашими коллегами во время работы в Office 365.
Lizaveta Ivanovna took off her hat and hood, the Countess sent for her and told her to get the carriage.
Только Лизавета Ивановна успела снять капот и шляпу, как уже графиня послала за нею и велела опять подавать карету.
1.3. The instruction of a non-trading operation can be sent by the Client to the Company only through myAlpari.
1.3. Распоряжения (заявки) на неторговые операции могут быть поданы Клиентом Компании только посредством Личного кабинета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert