Sentence examples of "ayant" in French

<>
Pourtant, le plan idéal de Fola n'aura permis d'atteindre qu'une infime partie des personnes ayant besoin de ce traitement. Но даже при всем этом, идеальный план Фола станет реальностью только для небольшой части тех, кто нуждается в такой терапии.
À Budapest, Wallenberg exploita le moindre contact disponible, ayant recours à des tours douteux, à la corruption, et à d'autres stratagèmes pour sauver de l'holocauste autant de personnes que possible. В Будапеште Валленберг использовал все имеющиеся у него связи, прибегая к различным уловкам, подкупу и другим хитростям, чтобы спасти как можно больше людей от Холокоста.
Ayant fait son travail, il sortit. Закончив свою работу, он вышел.
ces pays identifiés comme ayant de grands déséquilibres"). стран, в которых наблюдается сильный дисбаланс").
Je suis un fier étudiant ayant quitté Princeton. Я горжусь тем, что бросил Принстон.
Ayant entendu les informations, il se précipita dehors. Услышав новости, он выбежал из дома.
Et donc, me voilà - en ayant jamais perdu. И вот я здесь - не потерялась.
L'ordinateur ayant résolu le défi remporte 50 bitcoins. Компьютер, решивший задачу, получает 50 биткойнов.
ayant en bonus ce type de suivi de regard. для поддержки такого вида отслеживания головы.
Le voici ayant grandi, au moins une de ces parties. А вот это уже выращенная деталь, по крайней мере, одна конкретная секция.
Les survivants ayant vraiment survécu produisent ce monde de créatures crocodiliennes. Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Des personnes ayant vécu au même endroit pendant une longue période. Коренные народности - это люди, которые проживают на одной территории в течение долгого времени.
Les foyers américains, ayant trop dépensé, sont aujourd'hui lourdement endettés. Семьи в Соединённых Штатах, потратив слишком много денег, задавлены долгами.
370 soldats sont revenus d'Irak en ayant perdu un membre. 370 солдат, которые вернулись из Ирака потеряли конечности.
C'est en ayant un seul marché mondial, en mondialisant la planète. За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира.
Par ailleurs, ils supposent des consommateurs ayant le degré de culture voulu. Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
Mais la victoire rend lâches les dirigeants ayant soutenu le mauvais camp. Но победа в войне делает трусами тех лидеров, которые поддерживали проигравшую сторону.
des capacités et des éléments des différents danseurs ayant remporté le championnat. способностей и элементов различных танцоров - победителей чемпионатов,
Elle parlait un peu le vietnamien, ayant grandi avec des amis vietnamiens. А она говорила немного по-вьетнамски, так как ребёнком росла с вьетнамскими друзьями.
Si vous les remportiez tous, vous étiez considérés comme ayant raisonnablement réussi. Если вы побеждали всех, то вы считались довольно успешной командой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.