Sentence examples of "vue" in French with translation "мнение"

<>
Ainsi mon point de vue est d'être optimiste. Итак, мое мнение - будьте оптимистами.
Leurs points de vue ont souvent divergé ces dernières années. В последние годы их мнения часто расходились.
Nous avons cette vue de nous-même, et des autres. Таково наше мнение о себе, и о других.
D'un certain point de vue, on peut considérer que l'Etat est sacrosaint : Одно мнение - государство неприкосновенно:
Ce point de vue s'appuie sur les résultats les plus frappants du sondage : Это мнение подтверждается наиболее поразительным результатом опросов:
Les points de vue exprimés dans ce commentaire sont uniquement ceux de Nathaniel Morris. Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису.
En outre, les Etats-Unis ne doivent pas perdre de vue l'avis des Européens. США необходимо также учесть мнение европейских государств.
Les grands États arabes, dont l'Egypte et l'Arabie Saoudite, partagent ce point de vue. Крупные арабские государства, включая Египет, Саудовскую Аравию и другие страны, разделяют это мнение.
Le Foreign Office a évidemment nié que ce point de vue reflète la position du gouvernement britannique. МИД Великобритании, конечно, отрицает, что данные мысли отражают мнение британского правительства.
Les points de vue qui s'écartent de quelque façon de la doctrine du Parti sont toujours inexistants. Мнения, слегка расходящиеся с доктриной Партии, все еще отсутствуют на китайском телевидении.
J'espère que les sénateurs américains considèreront le point de vue de Varsovie lorsqu'ils prendront leur décision. Я надеюсь, что американские сенаторы, принимая свое решение, также примут во внимание мнение Варшавы.
Sur l'incitation fiscale keynésienne, le point de vue des économistes varie de "absolument essentielle" à "inefficace et dangereuse." Мнения экономистов по поводу бюджетного стимулирования по Кейнсу варьируются от "абсолютно необходимо" до "неэффективно и вредно".
Le parti de la guerre essaye de galvaniser l'opinion publique américaine en vue d'un élargissement du conflit. Военная партия, кажется, старается всколыхнуть американское общественное мнение в поддержку более широкого конфликта.
Ce point de vue est conforté par une étude menée en 2002 sur 350 Indiens qui avaient vendu un rein illégalement. Такое мнение аргументировано, к примеру, исследованием, проведенным в 2002 среди 350 жителей Индии, которые продали свои почки на черном рынке.
Dans la plupart des pays, on demanderait, au moins, la formation d'une coalition reflétant une diversité de points de vue. Большинство других - по крайней мере - потребовали бы создать коалиционное правительство, чтобы отразить существующее разнообразие мнений.
Ce point de vue est celui de l'école de la macréconomie moderne qui suppose des anticipations rationnelles et des marchés parfaits. Такого мнения придерживается школа современной макроэкономики, допускающая наличие рациональных ожиданий и идеально функционирующих рынков.
Par conséquent, il était de son point de vue trop tôt pour investir dans des obligations venant des états et banques européens. Поэтому, по его мнению, слишком рано инвестировать в европейские государственные облигации или в банки.
Vous pourrez tenir compte des points de vue de ces peuples dans vos décisions, ce qui rendra vos décisions plus efficaces et durables." Вы сможете реально включить мнения этих людей в ваши решения, отчего эти решения станут более эффективными и долгосрочными.
Du point de vue des Saoudiens, le retrait des forces armées américaines équivaut à offrir l'Irak à l'Iran sur un plateau. По мнению Саудовской Аравии, вывод американских войск будет означать передачу всей территории страны Ирану.
Les autorités européennes ont mis du temps à réagir du fait des divergences de vue entre les différents membres de la zone euro. Европейские власти реагировали медленно, потому что члены еврозоны придерживались радикально иного мнения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.