Sentence examples of "Решающее" in Russian with translation "decisive"
Translations:
all5046
decide2347
resolve1012
solve474
determine434
decisive323
work out22
other translations434
Решающее влияние глобализации состоит в другом:
The decisive impact of globalization lies elsewhere:
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие.
Mubarak's departure is a significant but not decisive development.
Колебания его валюты оказывали решающее влияние на обменные курсы.
Its currency moves have had a decisive influence on exchange rates.
Но, в эпоху цифровых технологий скорость имеет решающее значение.
But, in the digital age, speed is decisive.
Глобальное сотрудничество имело решающее значение в приостановке финансового краха прошлого года.
Global cooperation was decisive in arresting last year’s financial melt-down.
Решающее движение ниже 1185 (S1) может продлить спад, вероятно, к 1175 (S2).
A decisive dip below 1185 (S1) could extend the decline, probably towards 1175 (S2).
Доминирующие игроки - Хаменеи и Стражи исламской революции - будут продолжать оказывать потенциально решающее влияние.
The dominant actors - Khamenei and the Revolutionary Guards - will continue to exert potentially decisive influence.
Кроме того, изменение порядка назначения судей обеспечит президенту решающее влияние и на судебную систему.
Moreover, changes in how judges are appointed will give the president decisive power over the judiciary, too.
В этой связи решающее значение приобретает соответствующее экстренное оповещение пассажиров и надлежащее обучение поездной бригады.
Therefore, appropriate emergency information of the passengers and adequate training of the train crew is decisive.
Поэтому очевидно, что текст самих предлагаемых Положений будет иметь решающее значение и будет юридически обязательным.
It is clear, therefore, that the text of the proposed Regulations themselves will be decisive and legally binding.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций заявил, что критерий " степени эффективного контроля " имеет решающее значение в отношении совместных операций:
The United Nations Secretary-General held that the criterion of the “degree of effective control” was decisive with regard to joint operations:
Решающее влияние глобализации состоит в другом: она дает преимущество в кризисных ситуациях странам с прозрачной и подотчетной политической структурой.
The decisive impact of globalization lies elsewhere: it gives a crisis bonus to countries with transparent and accountable political structures.
Партия французского президента Эммануэля Макрона «Республика на Марше» 18 июня на выборах в Национальную Ассамблею Франции получила решающее большинство.
French President Emmanuel Macron’s party, La République en Marche (Republic on the Move), captured a decisive majority on Sunday, June 18, in elections for the National Assembly, France’s lower and more powerful legislative chamber.
В промежуточных случаях решающее значение, вероятно, будет иметь фактическая сторона дела, например количество членов организации и характер их участия в ней.
The factual context, such as the size of membership and the nature of the involvement, would probably be decisive in borderline cases.
"Мы живем, как и вся остальная планета, в решающее и беспощадное время, будучи сиротами прошлого, которые сами должны создавать себе будущее".
"We live, as the rest of the planet, a decisive and mortal moment, orphans of the past and with a future to invent."
Хотя ради такого исхода в СССР храбро пожертвовали собой бесчисленные героические личности, решающее значение имела личная преданность Горбачева делу мира и демократии.
While countless heroic individuals in the Soviet Union valiantly gave their lives for this outcome, Gorbachev’s personal commitment to peace and democracy was decisive.
Этот пункт содержит две ключевые фразы, а именно «незаконные» действия «любого лица», которые имеют решающее значение для понимания сферы действия конвенции ratione personae.
That paragraph contains two key phrases, namely “unlawful” conduct by “any person”, which were decisive in understanding the scope of the convention ratione personae.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert