Sentence examples of "остались" in Russian with translation "remain"
Translations:
all4025
remain2278
stay832
be left209
rest166
keep149
leave over37
be necessary1
other translations353
Большинство этих вопросов, что неудивительно, остались нерешенными.
Most of those issues, not surprisingly, remained unresolved.
Однако диктаторы остались, Молотов и Сталин среди них.
The dictators remained, however, Molotov and Stalin among them.
Однако остались поля, связанные с измерениями и атрибутами.
However, the fields that are related to measures and attributes remain.
Базовая и ключевая ставки, по прогнозам, остались без изменений.
Both the headline and the core rates are forecast to have remained unchanged.
были оставлены; не взорвались; или остались работоспособными иным образом.
have been abandoned; have failed to explode; or have otherwise remained operable.
Несмотря на постоянно возрастающие расходы, наши цены остались стабильными.
Our prices have remained unchanged, despite rising costs.
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера.
Only ruins remain of the once-proud Gerhard Schröder's SPD.
Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми.
But the goals laid out in the Oslo Accords remain unfulfilled.
Но что же с теми миллионами китайцев, которые остались позади?
But what about the millions of Chinese who have remained behind?
Подготовь нашу продукцию так чтобы остались похабные и вульгарные истории.
Prepare our production so that only the bawdy and vulgar stories remain.
Только ноги и зубы остались и волосы, и угри и духи.
Only the feet and the teeth remained and the hair, and the blackheads and the perfumes.
В новом докладе МВФ, опубликованном в апреле, эти цифры остались без изменений.
The same figure remained untouched in the just released April's update of WEO.
Лишь только курсы американских ценных бумаг на фондовом рынке остались относительно устойчивыми.
Only US stock market prices have remained relatively stable.
В Германии, например, цены на жилье остались относительно низкими, и потребление слабым.
In Germany, for example, house prices have remained relatively low and consumption weak.
Как обычно случается, те, у кого было меньше интеллектуальных способностей, остались дома.
As generally happens, the less intellectually endowed remained behind.
С тех пор он успел вернуться к прежней позиции, но сомнения остались.
He has since walked this back, but doubts remain.
Все их платья остались, как новенькие, и мы можем взять их бесплатно.
All those bridesmaids dresses remain unused and available to us for free.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert