Sentence examples of "получаемые" in Russian with translation "acquire"

<>
В частности, Фонд должен улучшить понимание связей между механизмами контроля и макроэкономическими условиями, в том числе платежным балансом и колебаниями валютных курсов, используя информацию и опыт, получаемые им через свои представительства в 185 странах-членах. In particular, the Fund should enhance its understanding of the links between supervisory frameworks and macroeconomic conditions, including balance-of-payments and exchange-rate developments, by leveraging the wealth of cross-country information and expertise that it acquires through missions to its 185 members.
ЮНМОВИК, по аналогии с ЮНСКОМ, создала группу по оценке данных аэрофотосъемки, которая не только обрабатывала специализированные некоммерческие фотоматериалы, получаемые от правительств, но и собирала и обрабатывала данные аэрофотосъемки в поддержку деятельности Отдела планирования и операций и Отдела анализа и оценки. UNMOVIC established an imagery evaluation unit, similar to that of UNSCOM, that not only processed the specialized non-commercial imagery provided by Governments, but also acquired and processed commercial overhead imagery to support the activities of the Division of Planning and Operations and the Division of Analysis and Assessment.
Получает для указанного получателя предварительную лицензию. Acquires a prelicense for the specified recipient.
Иностранные граждане, получившие гражданство путем натурализации Foreign citizens who acquired citizenship through naturalization
Иностранная валюта, полученная или используемая в инвестиционных целях. 4. Foreign exchange acquired or held for investment purposes.
Переговоры, поддерживаемые ООН, получили новый и важный импульс. UN-supported talks have acquired new and important momentum.
Преступным группировкам уже удалось получить в свое распоряжение радиоизотопы. Criminal groups have already succeeded in acquiring radioisotopes.
Обычно лицо, передающее право, получает свои активы путем их приобретения. Typically, the grantor acquires its assets by purchasing them.
Получает шаблоны политики прав AD RMS с сервера AD RMS. Acquires AD RMS rights policy templates from the AD RMS server.
Получите новых клиентов, вовлекайте существующих и улучшайте результаты вашей компании. Acquire new customers, engage existing customers, and drive business results.
Я дам отсрочку, чтобы позволить мисс Коул получить правильный совет. I move for a continuance to afford miss Cole time to acquire proper counsel.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Об активах приобретенных посредством налаживания. For more information, see About assets acquired through procurement.
ФИФО является складской моделью, в которой полученные первыми поступления выдаются первыми. First in, First out (FIFO) is an inventory model in which the first acquired receipts are issued first.
Мой клиент не платит алименты, сохраняет пенсию и получает половину совместного имущества. My client will pay no alimony, he'll retain his pension and acquire half of the joint assets.
Однако, как только они получат нужное количество, останется сделать только простые шаги. But, once they acquire sufficient capacity, only the easy steps will remain.
право любой женщины-иностранки, выходящей замуж за монегаска, получать гражданство по заявлению; The right of any foreign woman marrying a Monegasque to acquire Monegasque nationality by declaration;
Прилагаются последние данные по иностранцам, которые получили норвежское гражданство (прилагаемый документ № 4). The latest figures on foreign nationals who have acquired Norwegian citizenship are enclosed (enclosure No. 4).
Хотя она так и не получила статуса города, в ней проживало примерно 400 человек. Although it had never acquired the status of a town, the settlement boasted a population of roughly four hundred inhabitants.
Этот параметр определяет время, в течение которого конкретная служба EdgeSync будет пытаться получить блокировку. This setting determines how long a particular EdgeSync service will acquire a lock.
Через сеть выпускников члены совета директоров могут быстро получить информацию и без промедления отреагировать. Through alumni networks, board members can acquire information quickly and act upon it without delay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.