Sentence examples of "сильно" in Russian with translation "severely"
Translations:
all7422
strong3156
heavy305
powerful300
large273
hard221
severe185
heavily135
high125
bad122
strongly80
major80
intense66
severely58
deep46
violent31
rich29
largely21
acute13
mightily10
loud6
tightly5
overwhelming4
drastic3
thick3
horsepower3
intensely2
vehemently2
splitting2
severly1
beat the band1
acutely1
forcefully1
other translations2132
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
Without mutual trust, economic activity is severely constrained.
Останки уже сильно разложились, и превратились в решето.
These remains are severely degraded and riddled with holes.
Тем не менее, достижения Мбеки были сильно подпорчены двумя провалами.
Yet Mbeki's achievement is severely marred by two failures.
Поэтому торговое соглашение с такой скидкой очень сильно влияет на моделирование цены.
Therefore, a trade agreement that has this kind of discount severely affects the price simulation.
Так что он был в совершенно ясном рассудке, но очень сильно обморожен.
So he was completely lucid, but he was very severely frostbitten.
Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики:
They are structural, and they severely affect at least four other economies:
Необычное ЭМ поле планеты создает помехи корабельным сенсорам сильно ограничивая их эффективность.
The planet's unusual EM field is interfering with the ship's sensors severely limiting their effectiveness.
Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот.
China, for example, would lose from an attack that severely damaged the American economy, and vice versa.
Строительный сектор, региональные власти и государственные предприятия в стране очень сильно перегружены долгами.
The country’s home developers, local governments, and state-owned enterprises are severely over-indebted.
В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается.
In any case, the scope for tax increases is severely limited in an economy that is shrinking quickly.
К сожалению, они, как правило, оставляют после себя сильно скомпрометированные демократии и заброшенные экономики.
Unfortunately, they tend to leave a severely compromised democracy and a derelict economy in their wake.
У вас сильно вывихнут локоть, но вы так замерзли, что не можете этого ощутить.
You've got what appears to be a severely dislocated elbow, and your arm is very cold, so you probably can't feel that.
Кроме того, передвижение рабочей силы сильно затруднено языковыми и культурными барьерами, а также административными узкостями.
Moreover, labor mobility is severely constrained by linguistic and cultural barriers, as well as administrative bottlenecks.
Ахмадинежад, который сильно ослаб после своего спорного переизбрания в 2009 году, сейчас снова упрочил свое положение.
Ahmadinejad, who was severely weakened after his disputed reelection in 2009, has now consolidated his position.
Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики: Ирландия, Португалия, Кипр и Испания.
They are structural, and they severely affect at least four other economies: Ireland, Portugal, Cyprus, and Spain.
Ряд Сторон сообщили, что в настоящее время они проводят инвентаризацию деградированных земель и территорий, сильно затронутых опустыниванием.
Some have reported that they are currently making an inventory of degraded lands and areas that are severely affected by desertification.
В современном динамичном мире слишком велика опасность появления негативных тенденций, которые особенно сильно затрагивают акции этих компаний.
In the fast-moving world of today there is just too much danger of adverse developments severely affecting such shares.
Если для папки, в которой хранится очередь почтовых сообщений SMTP, включено сжатие, производительность Exchange может сильно упасть.
If the folder where the SMTP mail queue is stored has file compression turned on, Exchange performance may be severely degraded.
Но подобное признание поражения ослабило бы политическую динамику европейского проекта и сильно ограничило бы его масштабы в будущем.
But that admission of failure would have weakened the political dynamic of the European project and severely constrained its scope for the future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert