Sentence examples of "захочу" in Russian with translation "querer"

<>
Теперь, если я захочу, то могу сказать: No, no, si quiero, puedo decir:
Я была уверена, что смогу найти всё, что захочу поносить, здесь, в Палм-Спрингс. Me imaginé que sería capaz de encontrar todo lo demás que quisiera usar después de llegar aquí a Palm Springs.
Ты имеешь в виду, что если я захочу свиную отбивную даже глубокой ночью, твой человек поджарит мне её? O sea que si quiero chuletas, aún en medio de la noche, ¿tu sirviente me las freirá?
Но теперь, если ребенок не выглядит так как должен, если ребенок выглядит как этот, то это бы мы нашли обожаемым, это бы мы нашли - мы бы подумали, о боже, захочу ли я когда-нибудь это обнять. Pero, si los bebés no se vieran como se ven, si los bebés se vieran así, eso es lo que nos parecería adorable, eso es lo que encontraríamos - pensaríamos, oh precioso, cómo quiero abrazarlo.
Если я захочу узнать, возможна ли была встреча между Наполеоном и Кантом, я возьму тома К и Н и узнаю, что Наполеон родился в 1769 и умер в 1821, а Кант родился в 1724 и умер в 1804. Si quiero saber si fue posible que Napoleón conociera a Kant, tomo los volúmenes K y N y descubro que Napoleón nació en 1769 y murió en 1821, mientras que Kant nació en 1724 y murió en 1804.
В папке "Творческие проекты" множество проектов, над которыми я работаю сейчас, над которыми я уже работал, то над чем я, может быть, захочу поработать, вещи, которые я, может быть, просто хочу найти и купить и владеть ими и - смотреть на них и трогать их. Y en esta carpeta, "Proyectos Creativos", hay toneladas de proyectos en los cuales estoy trabajando, proyectos en los que ya trabajé, cosas en que quizás quiera trabajar algún día y cosas que quizás me gustaría sólo encontrar y comprar y tener y mirar y tocar.
Мы можем захотеть попросить помощи. A lo mejor queremos pedir algo de ayuda.
Я захотел последовать и этому правилу. Así que quise seguir esa regla.
Что бы заставить людей захотеть действовать. Para que haga a las personas querer actuar.
Представьте, кто захочет себя подвергнуть такому? Quiero decir, ¿quién se sometería a eso?
Но я захотел проверить, так ли это. Pero quería comprobar si esto es cierto.
Но она бы не захотела, думал я. Ella no lo hubiera querido, pensaba.
Они тоже захотели сделать что-то похожее. Y decidieron que querían hacer lo mismo.
Вы не захотите пустить академиков "на волю". No querrán que los académicos salgan de su oficina.
А когда сможете, чем вы захотите управлять? Cuando lo hagan ¿qué querrán controlar?
И вы не захотите оказаться ветчиной посередине. No quisieras ser el jamón en el centro.
В случае успеха все остальные захотят присоединиться. Si tiene éxito, todo el mundo querrá unirse al club.
Но кто захочет подключать их в розетку? Pero ¿quién va a querer enchufarlos?
Потому что никто не захочет рисковать судом. Porque nadie quiere tomar el riesgo de un juicio.
Затем мы захотели максимально увеличить размер этих шестиугольников. El siguiente paso fue que queríamos maximizar el tamaño de esos hexágonos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.