Sentence examples of "propia" in Spanish with translation "сам"

<>
La primera es la propia crisis. Первое заключается в самом кризисе.
¿Está la propia democracia en riesgo? Неужели сама демократия в опасности?
La propia OTAN encarna ese objetivo. НАТО само по себе является воплощением этой цели.
Y esa es la propia Emily. А это сама Эмили.
La política islámica ha cobrado vida propia. Исламская политика теперь живёт уже сама по себе.
La propia Desi probablemente sufra de desnutrición no diagnosticada. По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
La Tierra está viva, y ha creado su propia membrana. Земля живая и она сама создала себе мембрану.
Está en juego la propia supervivencia de la civilización occidental. Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
Su credibilidad - de hecho, su propia legitimidad - se encuentra en riesgo. Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Cuando ganaban dinero, iba a parar principalmente a la propia familia. Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью.
La propia práctica se desmoraliza y también los profesionales de la práctica. Деморализована сама работа и те, кто её выполняют.
Tampoco como una empresa tecnológica, sino más bien como la propia Internet. И даже не как ИТ-компания, а скорее как сам интернет.
La propia OTAN está desarrollando protecciones para nuestras tropas en el frente. Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира.
Es la comprensión de que nosotros somos la clave de nuestra propia recuperación. Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению.
Es una planta nuclear que incluye su propia solución de eliminación de residuos. Это - ядерная электростанция, которая сама решает свою проблему отходов.
La mayor diferencia entre 2009 y 1979 fue creada por la propia revolución. Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
pero Tony Blair ahora ha ido a la contraofensiva, elevando su propia apuesta. Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление.
Pero la tecnología tiene sus propios planes, como todo, como la propia vida. Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни.
En la propia Grecia, hay disturbios en las calles y huelgas en las fábricas; В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках;
Del mismo modo, los europeos son lo suficientemente ricos para manejar su propia seguridad. Аналогично, европейцы достаточно богаты, чтобы самим обеспечивать свою безопасность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.