Exemplos de uso de "être" em francês com tradução "существо"
Traduções:
todos39987
быть27278
являться5603
следовать1030
значить634
приходиться361
состоять в том234
лежать222
принадлежать138
существо81
объект15
доводиться12
сущность7
бытие4
пролежать2
outras traduções4366
Cet homme est censé représenter un être humain générique.
Предположим, что этот человек представляет собой типичное человеческое существо,
Chaque être est beau lorsqu'il ressent intérieurement la joie.
И каждое существо так красиво в момент, когда испытывает чувство счастья.
Elles sont naturellement multilatérales et nécessitent une certaine coopération pour être résolues.
Они по существу своему являются многосторонними и требуют сотрудничества для их решения.
En outre, la foi ne trouve pas uniquement son origine dans un être surnaturel.
Более того, совсем не обязательно верить в сверхъестественное существо.
Il s'agit de reconnaître chaque être en tant que membre de sa famille.
Это когда мы думаем о каждом человеческом существе как знакомом нам, как о члене семьи.
Selon le jaïnisme, "l'homme doit traiter toutes les créatures comme veut lui-même être traité ".
В джайнизме говорится, что "человек должен относится ко всем существам так, как хотел бы, чтобы относились к нему".
La mère, c'est le modèle de l'altruisme envers les être humains, dans les traditions spirituelles.
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях.
Les êtres vivants sont trop complexes pour être apparu par chance, ils doivent donc avoir un concepteur.
Живые существа слишком сложны, чтобы возникнуть просто случайно, поэтому они должны иметь создателя.
Mais ces bulles ont des membranes très semblable à la membrane de chaque cellule e chaque être vivant sur Terre.
Но эти пузыри имеют мембраны очень похожие на мембрану любой клетки любого живого существа, выглядят они так.
Bon, et maintenant, je veux vous montrer ce qui pourrait bien être le plus vieil organisme vivant de la planète.
А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете.
Un monde dans lequel tout nouveau né se voit implanter à la naissance une puce électronique faisant de lui un être totalement contrôlé.
Мире, где каждому родившемуся организму при рождении имплантируют чип, с которым он становится существом, находящимся под тотальным контролем.
Cette possibilité souligne la faiblesse de la thèse selon laquelle l'avortement est également répréhensible car il détruit un être humain génétiquement unique.
Такая возможность выдвигает на первый план слабость аргумента о том, что аборт тоже является неправильным, потому что он разрушает генетически уникальное человеческое существо.
Je sais que vous pensez de vous même comme des être humains, mais je pense que vous êtes 90 ou 99 pour cent bactériens.
Я знаю, вы считаете себя человеческими существами, но в моем представлении вы на 90 или 99 процентов бактерии.
Ces questions sont surtout valables, en fait elles ne peuvent être évitées, dans le cas de la possible accession de la Turquie à l'Union européenne.
Эти вопросы встают наиболее остро - по существу, от ответа на них нельзя уйти - в случае возможного вступления Турции в ЕС.
Si nous pouvons passer sous ce moi épais, allumer une torche de conscience, et trouver notre essence, notre relation à l'infini et à tout être vivant.
Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами.
Parce que le Coran nous presse toujours de se remémorer, et de rappeler aux autres, parce que la connaissance de la vérité est dans chaque être humain.
Потому что Коран всегда призывает нас помнить, напоминать друг другу, потому что знание истины внутри каждого существа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie