Exemplos de uso de "comme chacun le sait" em francês

<>
À chacun le sien. Каждому своё.
Et une des raisons en est, selon moi, que comme chacun d'entre nous essaye de construire cette nouvelle vision du monde, une vision globale optique du monde, une image holographique que nous essayons tous de construire mentalement, de l'interconnexion des choses : И я думаю одна из причин это то, что каждый из нас пытается выстроить это новое мировоззрение, целостное мировоззрение, голографическая картинка которую мы рисуем в нашем воображении о взаимосвязанности вещей:
On le sait, ils ont l'obsession d'avoir ce qu'il y a de plus grand, de plus haut, de plus long. Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем.
Pour cela, les bénéfices tirés de l'exploitation de nos richesses nationales doivent revenir dans les caisses de l'Etat, de manière à doubler le budget et à garantir concrètement à chacun le droit à la gratuité de l'enseignement et à la gratuité des soins. Для этого мы должны вернуть в доход государства прибыль от использования природных ресурсов, удвоить бюджет и гарантировать каждому право на бесплатные образование и медицину.
Comme chacun de nous, au début de chaque année, institutions et gouvernement prennent de courageuses résolutions. Учреждения и правительства, как и люди, принимают смелые резолюции в начале каждого года.
On ne le sait pas vraiment. Может быть мы были близки к исчезновению.
Et votre corps le sait on ne sait comment. И твоё тело каким-то образом это знает.
Cette culture le sait. Это известно нашей культуре.
Et Monsieur Berlusconi le sait, lui qui est assis en haut de cet énorme empire de média, de télévision, et tant et plus. А мистер Берлускони, будучи осведомленным, сидит на вершине империи средств массовой информации и так далее и тому подобное.
Et personne ne le sait, sauf quelques personnes avisées. И никто не знает, за исключением нескольких умных людей.
C'est une question de pétrole, vous le savez, tout le monde le sait. Всё это только из-за нефти, вы это знаете, все это знают.
A vrai dire, personne ne le sait, et c'est ça l'important. Но правда в том, что никто на самом деле не знает, и в этом суть.
"On le sait déjà. "Это мы уже знаем".
"Tout le monde le sait," disent-ils. "Все знают это", - отвечают мне.
Et on le sait de sources sûres. И это подтверждено документами.
Dilbert le sait lui. Дилберт, разумеется, уже в курсе.
Quand d'autres le copient, tout le monde le sait parce qu'ils ont fait défiler ce look sur le podium, et que c'est une esthétique cohérente. И если кто-то скопирует, всем это известно, потому что этот фэшн-лук уже выставлялся на подиум, а эстетика у него цельная.
Elle le sait. Она это знает.
Tout ce qu'il sait, c'est qu'il ne sait pas qu'il le sait. Всё, что он знает, - это то, что он не знает, что он это знает.
"Personne ne le sait ", dit le docteur "Этого никто не знает", - сказал врач.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.