Exemplos de uso de "jamais" em francês com tradução "когда-либо"

<>
L'avez-vous jamais regretté ? Не пришлось когда-либо сожалеть об этом?
L'Europe semble plus que jamais immobilisée. Европа, похоже, находится в более затруднительном положении, чем когда-либо.
Sa clairvoyance est plus que jamais d'actualité. Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке.
Vous êtes-vous jamais demandé ce qui leur arrivait ? Вы когда-либо задумывались о том, что происходит со всем этим хламом?
Plus que jamais, la paix est un mirage inaccessible. Больше, чем когда-либо мир является недосягаемым миражом.
Cette idée est audacieuse, mais plus que jamais nécessaire. Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais. Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Je ne crois pas que l'Atlantide ait jamais existé. Я не верю в то, что Атлантида когда-либо существовала.
Mais c'était aussi la plus grande ville jamais construite. Также он был и самым большим из когда-либо построенных городов.
La mondialisation est mise à rude épreuve comme jamais auparavant. Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше.
C'était les pires vents que j'ai jamais vu. Это был самый сильный ветер, который я когда-либо видел.
On retrouve partout ces sentiments, et maintenant plus que jamais. Эти страхи и обиды существуют везде, сейчас более чем когда-либо.
C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu. Это лучшая книга из тех, что я когда-либо читал.
Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée ! Ты лучшее, что со мной когда-либо происходило!
"Et le film s'appelle "Le plus grand film jamais vendu." И фильм называется "Величайший из когда-либо проданных фильмов".
Voilà la seule couverture de mode que j'ai jamais faite. Вот единственная модная обложка, которую я когда-либо делал.
pourrons-nous jamais trouver Nemo dans cet immense et vaste océan ? найдём ли мы когда-либо Немо в огромном, необъятном океане?
Tremblements de terres, tsunamis, et ouragans ne peuvent jamais être arrêtés. Вряд ли нам когда-либо удастся остановить землетрясения, цунами и ураганы.
C'est la plus grande expo qui ait jamais été faite. Это самая большая выставка в мире, которая когда-либо устраивалась.
les dangers du changement climatique sont devenus plus clairs que jamais ; угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.