Exemplos de uso de "Gives" em inglês com tradução "отдавать"

<>
Pizza delivery girl comes over, gives me the pizza and leaves! Разносчица пиццы зашла, отдала пиццу и ушла!
That our daughter, betrothed to one gives herself to the brother? Что наша дочь, помолвленная с одним, отдала себя его брату?
A soldier gives it a command to go upstairs, and it does. Солдат отдаёт ему приказ подняться по лестнице, и он это делает.
When a crackhead gives you his crack, you have his heart right there. Если нарик отдаёт тебе свой крэк, значит ты ему не безразлична.
“Because,” the rabbi replied, “it gives its love only to its own kind.” «Потому что», — ответил раввин: «он отдает любовь только своему собственному виду».
Now, wheat is alive, and as we harvest it, it gives up its seeds. Пшеница ещё живая, и по мере сборки урожая отдаёт свои зёрна.
First, China's leaders note that the ESDP gives priority to the legitimacy of its missions. Во-первых, китайские лидеры отмечают, что ESDP отдает первостепенное значение законности своих миссий.
He gives his life to this organization, and his desire to help the Cameroon people is everlasting. Он отдает свою жизнь этой организации, и его желание помочь людям Камеруна бесконечно.
That she'll be forgiven and be called a mother, - a woman who voluntarily gives away her child? Её нужно простить и снова назвать матерью, - женщину, которая добровольно отдала своего ребёнка?
And the deal that they strike is the extracting country gives Kiribati five percent of the landed value. Условия контракта таковы: вылавливающая страна отдает Кирибати пять процентов от стоимости выгрузки.
In London, the Bike Project refurbishes discarded bicycles, and gives them to migrants to serve as affordable transportation. В Лондоне имеется Bike Project: выброшенные велосипеды чинят и отдают мигрантам, чтобы у них появилось доступное транспортное средство.
Either he gives us the money, or he gets a private performance from england Dan and John Ford Coley. Либо он отдаёт нам деньги, либо он увидит специальное выступление англичанина Дена и Джона Форд Коли.
We're instructed not to part with the crop or any other belongings unless my lady gives her true name first. Нам поручили не отдавать хлыст или другие вещи, пока миледи не назовёт своё настоящее имя.
Thus, the Family Home Assignment Act gives a victim of violence priority in occupying the home before, during or after divorce. Так, Закон о передаче жилья отдает жертвам насилия приоритет в занятии семейного жилья до, во время или после развода.
So he gives me back the newspaper, and I do what he tells me, only there was no guy around the corner. Потом он отдал мне газету назад, и я сделал, как он сказал, только за углом не было никакого парня.
Instead, he gives his kids to a stranger, jumps on the tracks, puts the guy between the tracks, lies on him, the subway goes over him. Вместо этого, он отдал детей стоящему рядом человеку, спрыгнул вниз, положил парня между рельсами, лег на него, и поезд прошел над ними.
Indeed, the two combine to produce a neatly perverse analysis: globalization is bad because it gives our race’s jobs to other races in developing nations. Действительно, они объединяются для того, чтобы сделать искусно извращенный анализ: глобализация – это плохо, потому что она отдает рабочие места нашей расы другим расам в развивающихся странах.
That fellow looks left and right, and spreads a newspaper, rolls it into the newspaper, gives it to me like a banned item, something like that. Продавец стал озираться по сторонам, расстелил газету, завернул в неё упаковку и отдал её мне, как будто это запрещённый товар.
The ICRC also gives preference to cooperation with national societies participating in international relief operations, in accordance with the rules and agreements of the International Red Cross and Red Crescent Movement. МККК также отдает предпочтение сотрудничеству с национальными обществами, участвующими в международных операциях по оказанию чрезвычайной помощи, в соответствии с правилами и соглашениями Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца.
There are the words of Lebanon's Communications Minister, Mr. Marwan Hamadeh, who only yesterday said that “Damascus gives the orders, Iran supplies the equipment, Israel reacts and Lebanon is the victim”. Вот, к примеру, слова министра связи Ливана г-на Марвана Хамади, который буквально вчера заявил: «Дамаск отдает приказы, Иран поставляет оружие, Израиль реагирует, а Ливан становится жертвой».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.