Exemplos de uso de "Gives" em inglês com tradução "придавать"

<>
What gives us the courage? Что же придает нам храбрости?
Being a leader gives you charisma. Ваше лидерство придаст вам харизматичности.
It gives the place a homey feel. Это придает месту домашний уют.
It gives the whole apartment a homey feel. Это придаст квартире домашний уют.
That's what gives it the smoky flavor. Вот что придает сыру копченый вкус.
It gives objects what's called incentive salience. Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя.
No, gives the music a lot of power. Нет, музыка придает большую силу.
Yes, it gives a nice sheen over the top. Да, он придает дополнительный блеск.
Your handwritten signature gives your document a personal touch. Введенная от руки подпись придает вашему документу индивидуальность.
Your love gives me the courage to follow my heart. Ваша любовь придаёт мне смелость следовать зову сердца.
They are actually red; that's what gives blood its color. Они на самом деле красные, именно они придают крови цвет.
Besides, the word "Papa" gives a pretty form to the lips. Кроме того, слово "папа" придает губам более милую форму.
Oh, right, but it gives the food a nice, smoky flavor. Точно, но это придаст еде приятный запах дымка.
But Toledo's own behavior gives such arguments a ring of truth. Но поведение Толедо придает правдоподобие этим аргументам.
It depends on chance and randomness, but natural selection gives it the appearance of intention and purpose. Она имеет случайный и произвольный характер, однако естественный отбор придает ей вид намерения и цели.
But this gives much more weight to the US economy and its companies relative to so-called emerging markets. Но это придает больше веса американской экономике и ее компаниям, связанными с так называемыми развивающимися рынками.
Adding a cover page and table of contents to a document gives the document a polished look and a professional touch. Титульная страница и оглавление способны придать документу аккуратный и профессиональный вид.
This gives life to international solidarity and hope to multilateralism by making that concept a part of the lives of ordinary people. Это придает жизнь международной солидарности и вселяет надежду на многосторонность, делая эту концепцию частью жизни простых людей.
This gives us a continuous stream of material that we can put into almost any shape, though today we're making corner blocks. Это создаёт нам беспрерывный поток материалов, которым можно придать любую форму, хотя сегодня мы делаем угловые блоки.
Because, as he obviously knew, cyanide mixed with an acid gives off deadly fumes and turns everything it touches into a lovely shade of blue. Поскольку, вероятно, ему было известно, что цианид, смешанный с кислотой, выделяет смертельные пары и придаёт всему, чего касается, прекрасный голубой оттенок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.