Exemplos de uso de "listened carefully" em inglês
Having listened carefully to the briefing given by Commissioner Serge Brammertz today, we would like to make several points.
Внимательно прослушав проведенный сегодня главой Комиссии Сержем Браммерцем брифинг, мы хотели бы высказать несколько соображений.
Please listen carefully to the following announcement.
Пожалуйста, внимательно прослушайте следующее объявление.
Listen carefully for a shocking fact about noisy open-plan offices.
Прослушайте внимательно, особенно шокирующую правду о шуме в офисах с открытой планировкой.
It's not a thing I often do, so listen carefully.
Я делаю это нечасто, так что слушайте внимательно.
Please listen carefully, as our menu options have changed.
Просим внимательно прослушать, как изменились опции в меню.
So, actually, if you listen carefully, there's supposed to be five variations on this Abegg theme.
Итак, если слушать внимательно, можно насчитать пять вариаций темы Абегг.
When you go to Tanzania, listen carefully, because I'm sure you will hear of the various openings that there will be for you to get involved in something that will do good for the continent, for the people and for yourselves.
Когда вы поедете в Танзанию, слушайте внимательно, потому что я уверена, что вы услышите о различных возможностях, которые откроются для вас, которые позволят вам сделать что-то полезное для континента, для людей и для себя.
Germany has listened carefully to the call that went out from the special session in 2002.
Германия внимательно выслушала призыв, с которым в 2002 году обратились участники специальной сессии.
We have listened carefully to previous interventions and we share many of the points made about the need for better conflict prevention, peacekeeping and peace-building strategies, clear mandates, precise objectives, the need for a multi-disciplinary approach to the kind of conflicts which have arisen in recent years and strengthening of the Secretariat's capacity, in particular, to assist the Council in its decision-making.
Мы внимательно выслушали предыдущие выступления и разделяем мнения выступавших по многим пунктам, касающимся необходимости более эффективных усилий по предотвращению конфликтов и стратегий миротворчества и миростроительства, четких мандатов, ясных целей, необходимости многостороннего подхода к конфликтам, которые возникали в последние годы, и укрепления потенциала Секретариата, в частности, в оказании содействия Совету Безопасности в процессе принятия решений.
Over the last few months, the Executive Director has solicited- and listened carefully to- extensive, candid input from a wide range of clients and staff, both at headquarters and in field locations.
За последние несколько месяцев Директор-исполнитель запросил — и внимательно выслушал — обстоятельные и откровенные отзывы от широкого круга клиентов и сотрудников — как в штаб-квартире, так и на местах.
Now, focusing on the subject at hand and having listened carefully to all the contributions, I can see that, at least, there is common ground, in the sense that we all want to strengthen this body, which we all feel still has great potential — a conclusion reached based on its utility in the past.
Что касается рассматриваемой нами темы, то, внимательно выслушав все выступления, я вижу, что, по крайней мере, есть общность в подходах в том смысле, что все мы хотим укрепить этот орган, который, по нашему мнению, по-прежнему имеет огромный потенциал, и к этому выводу мы пришли на основе его полезности в прошлом.
I have also listened very carefully to his other remarks, like I have listened carefully, as I always do, to our very distinguished colleague from Pakistan.
Я также очень внимательно выслушал другие его замечания, точно так же как я, как и всегда, внимательно выслушал и нашего весьма уважаемого коллегу из Пакистана.
Brazil listened carefully to the resolution's call for all States to contribute to the negotiations and to the well-being of the Palestinians.
Бразилия внимательно отнеслась к содержащемуся в резолюции и обращенному ко всем государствам призыву содействовать переговорам и обеспечению благополучия палестинцев.
I would, however, say that I listened carefully to their views and, pleas, and in my capacity as Emergency Relief Coordinator I will work to ensure, again, in close collaboration with all humanitarian agencies and organizations concerned, that the humanitarian needs of those distressed civilian populations will be addressed in the best way possible in our daily activities on the ground.
Вместе с тем я хотел бы отметить, что я внимательно выслушал мнения и просьбы делегаций, и в моем качестве Координатора гуманитарной помощи я приложу усилия для того, чтобы и далее поддерживать тесное сотрудничество со всеми заинтересованными гуманитарными учреждениями и организациями и чтобы гуманитарные потребности находящегося в чрезвычайной ситуации населения удовлетворялись наиболее эффективным образом в нашей повседневной деятельности на местах.
In the course of these three days I have listened to you closely, and I have read carefully the Declaration you have just adopted.
В течение этих трех дней я внимательно слушал вас, и я со вниманием прочитал только что принятую вами Декларацию.
We have carefully read Secretary-General Kofi Annan's new report on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), and we have listened attentively to the comprehensive briefing by the Special Representative and Head of UNMIK.
Мы внимательно прочитали новый доклад Генерального секретаря г-на Кофи Аннана о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), и очень внимательно слушали обширный брифинг Специального представителя и главы МООНК.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie