Beispiele für die Verwendung von "open channels" im Englischen

<>
In July 1998 the Central Bank established a unit to deal with money laundering and suspicious cases, and it maintains open channels of access to all the relevant authorities in the country and elsewhere. В июле 1998 года Центральный банк создал подразделение по борьбе с отмыванием денег и рассмотрению подозрительных случаев и поддерживает открытые каналы доступа для всех соответствующих властей в стране и за ее пределами.
In addition, the CTC would appreciate learning whether the criteria for suspicious transactions under this circular are applicable to all the authorities in the country and elsewhere with whom the unit on money-laundering and suspicious cases has open channels of communication (page 4 of the first report). Кроме того, КТК хотел бы знать, возможно ли применение критериев определения подозрительных операций, изложенных в этом циркуляре, в отношении всех соответствующих властей в стране и за ее пределами, с которыми подразделение по борьбе с отмыванием денег и рассмотрению подозрительных случаев имеет открытые каналы коммуникации (стр. 4 первого доклада).
First, there is the open channel, which gives a larger share of votes to the nations contributing more to organizations such as the IMF and the World Bank. Во-первых, существует открытый канал, дающий большую долю голосов странам, вносящим больший вклад в такие организации, как МВФ и Всемирный Банк.
Often the community's drinking water comes from open channels that flow through the streets and into which all wastewater is directed. Часто общины пользуются питьевой водой из открытых арыков, которые текут по улицам и в которые попадают все сточные воды.
An online directory of central authorities responsible for mutual legal assistance could help promote virtual networking, open channels of direct communication and facilitate exchanges of experiences, expertise and successful practices. Работающий в режиме онлайн справочник по центральным органам, ответственным за оказание взаимной правовой помощи, может содействовать созданию виртуальных сетей, установлению каналов прямой связи, а также обмену опытом, специальными знаниями и информацией об успешной практике.
Requests the action line facilitators and the regional commissions to establish and keep open channels of communication with all stakeholders and include information on their implementation efforts in their respective reports, as appropriate; просит координаторов по соответствующим направлениям деятельности и региональные комиссии создать и поддерживать каналы связи со всеми заинтересованными сторонами и в надлежащих случаях включать информацию об их усилиях по осуществлению в свои соответствующие доклады;
In June 2006, the Supreme People's Procuratorate publicised the Opinions of the Supreme People's Procuratorate Regarding Further Deepening “Open Procuratorial Work” of People's Procuratorates, laying down provisions for the basic principles and contents for “open procuratorial work”, promoting open electronic procuratoral work and broadening the open channels. В июне 2006 года Верховная народная прокуратура обнародовала Мнения Верховной народной прокуратуры относительно дальнейшего углубления " открытой работы " народных прокуратур, изложив в них базовые принципы и сущность " открытой работы органов прокуратуры ", поощряя открытое распространение материалов в электронном формате и расширение каналов связи с общественностью.
Bearing in mind that the effectiveness of its mandate depends on the cooperation received from Governments, especially of those countries in which enforced disappearance is an ongoing phenomenon, the Working Group attaches the greatest importance to keeping open channels of communication and dialogue with all Governments, some of which have sent high-level representatives to the Working Group's sessions. Принимая во внимание тот факт, что эффективность ее мандата зависит от сотрудничества со стороны правительств, особенно тех стран, в которых сохраняется практика насильственных исчезновений, Рабочая группа придает важнейшее значение поддержанию связей и диалога со всеми правительствами, некоторые из которых направляют на сессии Рабочей группы своих высокопоставленных представителей.
The information capacity would also open up channels of communication with local, regional and international media outlets. Информационный компонент установит также каналы связи с местными, региональными и международными средствами массовой информации.
The US "buys" an ally in Pakistan that dictates the terms of its collaboration, and simultaneously guards its flanks by keeping open its channels of communication to the Taliban. США "покупает" союзника в Пакистане, который диктует условия своего сотрудничества и одновременно оберегает свои фланги, сохраняя открытость своих каналов для связи с "Талибаном".
“The hypnosis allows us to open all channels, all information,” Michele Guzy said. «Гипноз позволяет открывать все каналы, всю информацию», — сказала Мишель Гузи.
It is time for these countries to recognize that the best way to ensure orderly migration is to open legal channels for refugees and migrants. Этим странам пора признать, что лучший способ упорядочить миграцию – открыть легальные каналы для беженцев и мигрантов.
More important, this type of financial restructuring would open credit channels that are vital to fund investment and drive economic growth. Что более важно, этот вид финансовой реструктуризации открыл бы кредитные каналы, которые имеют жизненно важное значение для финансирования инвестиций и стимулируют экономический рост.
Cornering an opponent without keeping open diplomatic channels that allow you to understand his situation may prove fatal; Загонять оппонента в угол, не остовляя открытых дипломатических каналов, которые позволяют понимать ситуацию, может оказаться фатальным.
By analogy with the mechanism created in Ciudad Juárez to open dialogue and channels of communication between the authorities and the civil society of Chihuahua concerning the problem of violence against women there, the Institute was considering the creation of a similar mechanism to operate in militarized zones. По аналогии с механизмом, созданным в Циудад Хуарес для начала диалога и открытия каналов коммуникации между властями и гражданским обществом Чихуахуа по проблеме насилия в отношении женщин там, Институт рассматривает создание аналогичного механизма с целью его функционирования в милитаризованных зонах.
Furthermore, other types of open communication channels including emails and phone lines were used to collect public ideas and comments. Кроме того, для выяснения общественного мнения и сбора информации использовались и другие каналы открытой коммуникации, включая электронную почту и телефонные линии.
Through cross-boundary web sites, tele- and video-conferencing, chat boards and webcams, information and communication technologies are creating new forms of “cyber participation” that provide young people with creative, open and non-hierarchical channels of participation. За счет трансграничных веб-сайтов, теле- и видео-конференций, досок обсуждения и веб-камер информационно-коммуникационные технологии способствуют возникновению новых форм «кибер-участия», благодаря которым молодым людям предоставляются творческие, открытые и неиерархические каналы участия.
to gain access to new export markets: When TNCs open up new export markets and prepare the field for local followers, the latter may benefit from the reputation that the pioneering exporters have built up for local products and from established trade channels. Когда ТНК открывают новые экспортные рынки и создают условия для доступа на них местных компаний, те могут получить выгоды за счет репутации, которую первоначальные экспортеры создали местным товарам, а также за счет созданных каналов торговли.
To ensure the safety and security of personnel, regular risk assessment and information-sharing was crucial and the Department of Peacekeeping Operations must keep its channels open to the permanent missions at Headquarters to guarantee prompt transmission of information with regard to casualties or incidents. Залогом обеспечения охраны и безопасности персонала являются регулярная оценка рисков и обмен информацией, и каналы Департамента операций по поддержанию мира должны оставаться открытыми для постоянных представительств при Центральных учреждениях, что может служить гарантией быстрой передачи информации о потерях или инцидентах.
At the same time, the work of the United Nations Open-ended Working Group on convening a fourth special session on disarmament had three one-week sessions of energetic and frank discussions aimed at keeping the channels open and all parties engaged. В то же время деятельность Рабочей группы открытого состава Организации Объединенных Наций по вопросу о созыве четвертой специальной сессии, посвященной разоружению, провела три недельных сессии в энергичных и откровенных дискуссиях, направленных на то, чтобы сохранить открытыми все каналы и вовлечь все стороны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.