Exemplos de uso de "оправдания" em russo com tradução "justification"
Traduções:
todos573
excuse165
justification148
acquittal59
justifying22
apology3
acquitting1
absolution1
exculpation1
outras traduções173
Конечно, действия Запада не дают исламскому терроризму ни капли оправдания.
To be clear, Western actions do not provide Islamist terrorism with a scintilla of justification.
Конечно, подобные оправдания являются жалкой и притянутой за уши ложью.
Of course such justifications are feeble lies.
Как может кто-то с меньшей законностью, чем Арафат, избегать оправдания этого насилия?
How can someone with less legitimacy than Arafat escape this justification of violence?
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера.
There is no justification for this rent if the retirees' income is never at stake.
Мюнхен также использовался для оправдания вьетнамской войны и выбора президента Буша начать войну в Ираке.
Munich was also produced as a justification for the Vietnam War and President Bush's war of choice in Iraq.
Не существует никакого оправдания за пренебрежение образованием, фундамента, на котором строится социальное и экономическое развитие.
There is no justification for neglecting education, the foundation on which social and economic development is built.
ООН никогда не станет их прибежищем, а ее Хартия никогда не станет источником поддержки или оправдания.
The United Nations will never be their refuge, its Charter never the source of comfort or justification.
Америка может сначала нанести удар по Пакистану - возможно даже ядерным оружием - а уже потом начать искать оправдания.
It is possible that America would bomb Pakistan first - perhaps with nuclear weapons - and look later for justifications later.
Таковыми были оправдания для войны, которая унесла жизни почти 5000 американских солдат и более 100 000 иракцев.
Such were the justifications for a war that was to claim the lives of almost 5,000 US soldiers and more than 100,000 Iraqis.
Напротив, предложение обложить налогом мелких вкладчиков на Кипре вообще не имеет какого бы то ни было оправдания.
By contrast, the proposal to impose losses on small Cypriot depositors had no redeeming justification whatsoever.
Сегодня Хартия ОНН легально обязывает государств-волков - то есть обладающих большой силой - предоставлять свои оправдания использования оружия.
At present, the United Nations Charter legally binds wolf-states - that is, the Great Powers - to offer justifications for their use of armed violence.
Не может быть оправдания применению танков, боевых вертолетов и ракет против бросающих камни в знак протеста мирных жителей.
There can be no justification for the use of tanks, helicopter gunships and missiles against stone-throwing protesters.
Там где существует насилие, существует нарушение прав, и это насилие следует осуждать, невзирая на оправдания, основанные на традиции.
Where coercion exists, rights are violated, and these violations must be condemned whatever the traditional justification.
До тех пор пока политические лидеры не откажутся от риторики персонификации зла как оправдания войн, войны едва ли прекратятся.
Until political leaders reject the rhetoric of evil as a justification for war, war itself is unlikely to disappear.
Ответственное государство не может ссылаться на положения своего внутреннего права в качестве оправдания невыполнения своих обязательств в соответствии с настоящей Частью.
The responsible State may not rely on the provisions of its internal law as justification for failure to comply with its obligations under this Part.
Самозащиту легко используют в качестве оправдания своих действий, как параноики, так и те, кто действительно желает защитить себя от грозящего им нападения.
The justification of self-defense comes readily to the lips of both paranoids and those who reasonably wish to defend themselves against imminent attack.
"Никакие чрезвычайные обстоятельства, в том числе состояние войны, внутренняя политическая нестабильность или любая другая общественная угроза, не могут являться средством оправдания пыток".
"No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture."
Лучшим способом найти истинное значение самозащиты - применить два принципа, лежащих в основе оправдания судебного иска в соответствии с внутригосударственным и международным правом.
The better way to make sense of self-defense is to invoke two principles that underlie legal claims of justification in both domestic and international law.
Одно из главных решений в рамках этого политического процесса должно касаться вопроса о том, какие характеристики являются приемлемыми в качестве оправдания неравенства.
One of the main decisions in this policy process should concern the question which characteristics are acceptable as justifications of inequalities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie