Exemplos de uso de "относимся" em russo com tradução "concern"

<>
Собственно, мы относимся к числу стран, которых серьезно заботит вопрос о незаконных передачах обычных вооружений, и в том числе переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК), террористическим группам. We are among those countries which are seriously concerned over the question of illicit transfers of conventional weapons, including portable anti-aircraft missile systems (MANPADS), to terrorist groups.
Мы также приняли к сведению позицию г-на Хисени, и я хотел бы ему сообщить о том, что мы с глубочайшим уважением относимся к мнению косоварских властей и с необходимым тщанием учтем их озабоченность. We have also taken note of Mr. Hyseni's positions, and I would like to tell him that we have the greatest respect for the views of the Kosovar authorities and that we will take their concerns into consideration with great seriousness.
Что касается сферы морского судоходства, то мы с серьезной озабоченностью относимся к актам терроризма, пиратства и вооруженного грабежа в отношении судов и с удовлетворением отмечаем значительное сокращение числа нападений пиратов и вооруженных грабителей в Азиатском регионе в результате усиления национальных мер и регионального сотрудничества. In the area of maritime navigation, we view with serious concern the acts of terrorism, piracy and armed robbery against ships and are pleased to note the significant decrease in the number of attacks by pirates and armed robbers in the Asian region, effected through increased national action and regional cooperation.
Последний вопрос относится к европейской солидарности. The final issue concerns European solidarity.
Второе структурное изменение относится к реформе регулирования. A second structural adjustment concerns regulatory reform.
Он действительно серьезно относится к этим проблемам. It actually takes these concerns seriously.
- Контракт относится к услугам, оказываемым в королевстве гномов. The contract concerns services to be performed in the Dwarven Kingdom.
Вторая проблема относится к вопросу о риске как таковом. The second concern relates to the issue of risk-taking itself.
Другая основная деятельность в области, относящейся к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
Начальным образованием охвачены почти 100 % детей, относящихся к соответствующей возрастной группе. Registration in primary education is almost 100 % in the age group concerned.
Другие виды основной деятельности в области, относящейся к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
Вопросы, касающиеся привилегий, пособий и освобождения от налогов, относятся к компетенции министерства финансов. Issues concerning privileges, benefits and tax exemption fall under the purview of the Ministry of Finance.
Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что ее главная озабоченность относится к личности участников процедур. Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that her principal concern related to the identity of the bidders.
Американское руководство с удивительным безразличием относилось к смерти и разрушению, которые оно навлекало на чужие страны. American officials demonstrated a surprising lack of concern about the consequences of unleashing death and destruction upon other lands.
Во время беспорядков сепаратистов этим летом первое предложение относилось к назначению директоров школ в области Венето: During this summer of "separatist" folly, the first proposal concerned the appointment of headmasters of schools in the Veneto region:
Участок линии СМЖЛ, имеющий важное значение для международных комбинированных перевозок (относится только к линиям С-Е). Section of an AGC line important for international combined transport (concerns only C-E lines).
Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру. The most serious current case concerns President Bush and British Prime Minister Tony Blair.
Наконец, компании должны внимательней относиться к заботам наиболее молодых сотрудников, которым предстоит работать в офисе будущего. Finally, companies must be responsive to the concerns of their youngest employees, who will inherit the office of the future.
Вместе с тем к недвижимому имуществу относятся и другие рекомендации, а именно касающиеся принадлежностей такого имущества. However, other recommendations also had a bearing on immovable property, namely those concerning attachments to such property.
Это относится, в частности, к ситуациям, когда восприятие касается того, что стороны считают угрозой самому их существованию. This applies in particular when the perception concerns what the parties consider to be threats to their very existence.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.