Exemplos de uso de "предоставил" em russo com tradução "supply"
Traduções:
todos6306
provide2964
give1392
grant803
allow289
accord175
supply111
deliver110
award79
afford63
allocate51
lend48
furnish38
produce35
subject31
render21
present with3
outras traduções93
В поле Счет выберите номер счета поставщика, который предоставил ОС.
In the Account field, select the account number of the vendor who supplied the fixed asset.
Кроме того, компании обязаны проверить информацию формы I-9 в течение трех лет с даты, в которую сотрудник предоставил сведения.
Additionally, companies must verify Form I-9 information again within three years of the date when the employee supplied the information.
АКСАД предоставил Ираку несколько генетически улучшенных особей овец и коз, а также породистых баранов для использования в программе межпородного скрещивания.
ACSAD supplied Iraq with a number of genetically improved sheep and goats and a number of purebred rams for use in a cross-breeding programme.
В конце концов, Китай предоставил большую часть технологии ядерного оружия Пакистану и победил Индию в войне 1962 г.; их границы в некоторых местах все еще остаются спорными.
After all, China supplied much of Pakistan’s nuclear-weapons technology and beat India in a 1962 war; their borders remain disputed in places.
Орден пожертвовал денежные средства и гуманитарную помощь через организацию " Найтсбридж " (НПО) и предоставил финансовую помощь и медикаменты жертвам стихийных бедствий через христианские и светские организации как в Пакистане, так и в Индонезии.
The Organization contributed money and relief supplies through Knightsbridge (an NGO) and financial aide and medical supplies to disaster victims through Christian and secular organizations in both Pakistan and Indonesia.
В одном решении было отказано в компенсации расходов на письменный перевод инструкции, когда покупатель не известил продавца, на основании того, что, если бы покупатель сделал это, продавец предоставил бы ему уже существующий перевод.
One decision denied a buyer compensation for the cost of translating a manual where the buyer had failed to notify the seller on the ground that if the buyer had done so the seller could have supplied existing translations.
В начале 90-х годов, после падения коммунистических режимов в странах Центральной и Восточной Европы, Европейский устав местного самоуправления стал правовым документом, которым правительства стран Восточной Европы руководствовались при проведении реформы местного управления; он предоставил им институциональные рамки для таких реформ.
In the early 1990s, after the fall of communist governments in Central and Eastern European countries, the European Charter of Local Self-Government has been the legal instrument which has inspired eastern European Governments in their reform of local administration and supplied them with an institutional framework for such reforms.
Для начала торговли, необходимо предоставить документы в XTrade.
These documents should be supplied to XTrade in order to be able to start trading.
Европейцы должны согласиться предоставить основной контингент для таких сил.
Europeans should agree to supply the bulk of such a force.
Они запросили дополнительные материалы, и мы пытаемся их предоставить.
They asked for additional material, and we're trying to supply it.
По желанию мы можем предоставить в Ваше распоряжение список рекомендаций.
If requested we can supply you with a list of references.
Фрицы согласились брать всё, что мы сможем предоставить, без ограничений.
The krauts have agreed to take whatever we can supply, no upper limit.
Государственных ресурсов просто не хватает, чтобы предоставить основную часть требуемых капиталов.
Public resources are simply inadequate to supply the bulk of that capital.
Проспекты и прейскуранты будут предоставлены Вам в распоряжение в достаточном количестве.
We shall supply you with an adequate number of brochures and price lists.
Если Вам нужны другие данные, мы охотно предоставим их в Ваше распоряжение.
If you require further particulars we shall be pleased to supply them.
Использование кода страны, предоставленного разработчиком, а не того, который находится в телефоне
Using Developer supplied country code over one found in phone
16 Резюме выводов встречи «за круглым столом» было предоставлено Институтом Восток-Запад.
16 The summary of outcomes of the Round Table was supplied by the EastWest Institute.
При добавлении новой справочной документации также можно скрыть устаревшую документацию, предоставленную другими издателями.
When you add new Help documentation, you can also hide outdated documentation that was supplied by other publishers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie