Exemplos de uso de "противостоять" em russo com tradução "confront"

<>
Мы должны противостоять Снежной Королеве. We have to confront this snow queen.
Как противостоять новой эре антисемитизма Confronting a New Era of Anti-Semitism
Противостоять следующей глобальной угрозе здоровью Confronting the Next Global Health Challenge
Фантазия позволяет нам противостоять и побеждать невыразимое зло. Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil.
Теперь она должна противостоять своему самому большому вызову. Now, it must confront its biggest challenge.
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста. But, at some point, we will confront some limit to growth.
Это идеология, а не только акты экстремизма, которым необходимо противостоять. It is the ideology, not just the acts of extremism, that must be confronted.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться. He taught me to confront harsh reality rather than to submit to it passively.
Мы должны противостоять этим людям и гладиаторам, и всех и перебить. We'll confront the people and the gladiators, and kill them all.
Конечно, рост национального дохода Китая поможет стране противостоять трудностям, которые её ждут. Of course, China’s rising national income will help the country confront the challenges it faces.
Их исследования показывают, что чтобы противостоять глобальному потеплению, нужна как минимум технологическая революция. Their research shows that confronting global warming effectively requires nothing short of a technological revolution.
"Значит, вы обеспокоены американским военным присутствием в Центральной Азии и хотите ему противостоять. so, you are worried about the American military presence in Central Asia, and you want to confront it.
Наконец, Арабскому миру необходимо противостоять региональным гегемонистским отношениям и незаконной оккупации арабских земель. Lastly, the Arab world needs to confront regional hegemonic attitudes and the illegitimate occupation of Arab lands.
Руководители, которые примут власть после перемен этого года, вынуждены будут противостоять этой фундаментальной реальности. The leaders who will take power after this year's transitions will confront this fundamental reality.
Для США давно настало время, чтобы проснуться и всем миром противостоять своему кризису безработицы. It is past time for the US to wake up and confront in a holistic fashion its unemployment crisis.
К сожалению, имеется мало признаков того, что разработчики стратегий готовы противостоять этой действительно реальной угрозе. Unfortunately, there is little to suggest that policymakers are yet ready to confront this genuine threat.
Он отметил враждебность конгресса США к Ирану и его желание противостоять Исламской Республике военным способом. He has registered the US Congress's hostility toward Iran and the desire to confront the Islamic Republic militarily.
Ничто из этого не отрицает то, что Мексика все еще должна противостоять другим важным проблемам. None of this is to deny that Mexico still must confront other significant problems.
Так почему бы не помочь тем в Ираке, которые готовы и способны противостоять этой опасности? So why not help those in Iraq who are willing and able to confront this peril?
Хотя необходимость противостоять злу остается как никогда, острой, мотивация этого западными обществами, может потерять четкость. Though the need to confront evil remains as pressing as ever, Western societies’ motivation for doing so may lose clarity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.