Ejemplos del uso de "рекомендации" en ruso
Traducciones:
todos12196
recommendation10727
guideline215
guidelines207
recommending88
reference61
counselling7
referral6
counseling3
recomendation3
commending2
otras traducciones877
Привлечение для работы в Комиссии ученых различного профиля помогло бы Комиссии рассматривать и выносить рекомендации по решению практических проблем устойчивого развития.
Bringing scientific expertise from various disciplines into the Commission would assist the Commission in considering and recommending solutions to practical problems of sustainable development.
Бесплатные противозачаточные средства и бесплатные консультативные услуги предоставляются в специальных центрах, предлагающих рекомендации по вопросам планирования семьи, особенно для молодежи.
Free contraceptives and free counselling were available at special facilities that offered advice on family planning especially to young people.
Бесплатная и конфиденциальная информация и рекомендации по обращению к специалистам на английском и испанском языках.
Free and confidential information and treatment referrals, in English and Spanish
И, давая рекомендации Азиатским странам о том, как справиться с кризисом, МВФ допустил ошибку – следует отметить, не в последний раз, – в сторону слишком жесткой бюджетной экономии.
And when counseling Asian countries on how to manage the crisis, the IMF erred – not for the last time, it should be noted – in the direction of too much fiscal austerity.
С другой стороны, с учетом технологического прогресса, который может воздействовать на использование и актуальность применения подобных списков, были высказаны предостережения относительно самой рекомендации об их использовании.
On the other hand, caution was expressed as regards recommending the use of lists at all in the light of technological development, which might impact the use and relevance of lists.
В упомянутом исследовании охвачены все основные виды насилия, и содержащиеся в нем рекомендации учитываются Комиссией в ходе ведущейся в настоящее время подготовки национального плана по решению данной проблемы, включая обучение, создание приютов, предоставление консультационных услуг и разработку соответствующего закона.
All the main types of violence had been covered by the study referred to, which was being taken into account in the Commission's ongoing efforts to prepare a national plan to address the issue, including training, establishment of shelters, counselling services and drafting of a law.
Кроме того, это даст возможность туристическому предприятию выступать в качестве брокера и агента и, возможно, расширять партнерские связи в обмен на рекомендации и комиссионные за обеспечение дополнительных доходов третьим сторонам.
Further, this would empower the tourism business to act as a broker and agent, and possibly develop partnerships for referrals and commissions for business generated for third parties.
Поэтому для содействия выздоровлению девочек им непрерывно оказывается психологическая и психосоциальная поддержка путем внесения коррективов в окружающую их среду, включая семейные отношения, и даются соответствующие рекомендации, инструкции и консультации.
Thus, to facilitate the recovery of girls, support in mental and environmental aspects is continuously extended, through adjustment of surrounding environments including family relations, and appropriate advice, instruction and counseling.
элементы обзора осуществления рамок для укрепления потенциала в странах с переходной экономикой с целью подготовки рекомендации о том, чтобы КС на своей девятой сессии приняла решение по поводу периодичности проведения такого обзора.
Elements for a review of the implementation of the capacity-building framework for countries with economies in transition with a view to recommending that the COP at its ninth session adopt a decision on the frequency of such a review.
В ответ на рост социальных и личных проблем, проявившийся в увеличении числа случаев распространения ВИЧ/СПИДа, сексуального надругательства, насилия в семье и распада семей, министерство образования в 1989 году ввело в школах учебный курс " советы и рекомендации по проблемам семейной жизни ".
In response to the growing social and personal issues manifested in the increased incidence of HIV/AIDS, sexual abuse, domestic violence and family breakdown, the Ministry of Education introduced the curriculum guide for Family Life Education and Guidance and Counselling in schools in 1989.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad