Exemplos de uso de "установил" em russo com tradução "establish"
Схема торговли углеродом, которую он установил, породила множество злоупотреблений.
The carbon-trading scheme that it established gave rise to many abuses.
Международный совет по проблеме изменения климата установил, что глобальное потепление действует неравномерно:
The International Panel on Climate Change (IPCC) has established that global warming is not uniform:
Те, кто установил и развивал парламентскую демократию в Великобритании, знали это очень хорошо.
Those who established and developed parliamentary democracy in Britain knew this very well.
"Доклад Дюшено" установил прямую связь между промышленностью, тайным финансированием политических партий и коррупцией.
The "Duchesneau report" established a direct link between industry, under-the-table financing of parties and bribery of officials.
Неудивительно теперь, что из всех государств региона именно Израиль установил теснейшие связи с НАТО.
Not surprisingly, then, of all the states in the region, it is Israel that has established the closest links with NATO.
Вместо этого, договор установил правила внутреннего рынка, которые запрещали правительству предоставлять несправедливые преимущества своим компаниям.
Instead, the treaty established internal-market rules that barred governments from giving their companies unfair advantages.
МВФ недавно установил Механизмы краткосрочной поддержки ликвидности, чтобы помогать быстроразвивающимся членам, которые сталкиваются с временными проблемами ликвидности.
The IMF recently established the Short-Term Liquidity Facility to help strong-performing members facing temporary liquidity problems.
Этот Договор установил надежный и устойчивый баланс между обычными вооруженными силами в Европе на основе мирного сотрудничества.
The Treaty has established a secure and stable balance of conventional armed forces in Europe based on peaceful cooperation.
Мы можем видеть, что рынок установил модель двойного дна очень близко к 1-ому недельному уровню поддержки.
We can see the market established a double bottom pattern very close to the 1st Weekly Support Pivot Point.
Совет также установил глобальный режим санкций против «Аль-Каиды» и движения «Талибан» и следит за его осуществлением.
The Council has also established and oversees the worldwide sanctions regime against Al-Qaida and the Taliban.
что через посредство своей резолюции 1718 (2006) Совет Безопасности установил режим санкций в отношении Корейской Народно-Демократической Республики,
By its resolution 1718 (2006) the Security Council established a regime of sanctions against the Democratic People's Republic of Korea;
И, совсем недавно, Китай установил индекс “зеленого развития”, который рассматривает экономические показатели наряду с различными факторами окружающей среды.
And, more recently, China established a “green development” index, which considers economic performance alongside various environmental factors.
Во время форума Медведев установил новые принципы приватизации государственной собственности и избавления от контрольного пакета правительства в госкорпорациях.
At the Forum, Medvedev established new benchmarks to privatize state assets and eliminate the government’s controlling stakes in state enterprises.
В целях уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи ЦУКС установил контакты с соседними странами ЕЭК ООН.
For the purpose of industrial accident notification and mutual assistance, the CMC has established contacts with neighbouring UNECE countries.
Кодекс Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. установил обязательное государственное социальное страхование следующих видов:
The Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 established compulsory State social insurance of the following types:
Полтора века назад, Красный Крест установил норму, что здравоохранение может – и должно – быть снабжено даже в зонах конфликтов.
A century and a half ago, the Red Cross established the norm that health care could – and should – be provided even in conflict zones.
Договор установил табу на испытания (с 1998 года его нарушала лишь Северная Корея) и замедлил темпы мировой гонки вооружений.
It has established a taboo against testing (violated since 1998 only by North Korea) and slowed the global arms race.
В первый год его пребывания в должности он выступил с речью в Праге, в которой он установил цель безъядерного мира;
His first year in office included a speech in Prague in which he established the goal of a nuclear-free world;
Затем он создал «вертикаль власти» в государственных и региональных органах власти, а также установил собственную «диктатуру закона» в судебной системе.
Next, he established his “vertical of power” over the state administration and the regional administrations, as well as his “dictatorship of law” over the judicial system.
В 2006 году ЕС установил “Фонд по Регулированию Глобализации”, чтобы защитить те сектора, которые больше всего пострадали от роста импорта.
In 2006, the EU established a “Globalization Adjustment Fund” to cushion those sectors hardest hit by rising imports.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie