Exemples d'utilisation de "Fühlen" en allemand

<>
Nun, ich kann ihn fühlen. Окей, я его чувствую.
Matra konnte nun fühlen, dass sie schwanger war. Матра теперь почувствовала свою беременность.
Aber warum muss man überhaupt etwas fühlen? Но зачем человек наделён чувствами?
Fühlen wir uns aufgebläht, usw.? Чувствуем ли мы вздутие и т.д.
Du kannst nur durch dich selbst so viel fühlen. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Als Amerikaner, wie fühlen Sie sich bei diesem Bild? Какие чувства вызывает у вас эта фотография, как у американца?
Sie fühlen sich nicht anders. Они не чувствуют себя другими.
Und stellen Sie sich nur vor, wie Sie sich fühlen würden. Просто представьте, что бы вы почувствовали.
"Weil Sie mich gefühlt haben, kann ich mich wieder selbst fühlen." "Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни".
Fühlen Sie den Knochen da? Чувствуете?
Das kann man fühlen, weil es an diesem Ende dicker ist. И вы можете это почувствовать, потому что телефон толще с этого конца.
Hinzukommt, dass sich viele Asiaten im Zuge der vom IWF auferlegten "Heilmittel" marginalisiert fühlen. Более того, выполняя предписания, навязанные МВФ, многие азиаты испытывают чувство, как будто они стоят в стороне.
Und wir fühlen uns anders. И чувствуем себя иначе.
Versuchen Sie unser Produkt und Sie werden fühlen was unsere Kunden bestätigen Попробуйте наш продукт, и Вы почувствуете то, что утверждают другие клиенты
Es gab legitime historische Gründe für Japan, sich am Vorabend des Krieges gedemütigt zu fühlen. Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами.
Können Sie die Wut fühlen? Чувствуете как вас охватывает ярость?
Also begann ich mich nach 25 so zu fühlen, als würde ich austrocknen. Проработав 25 лет, я почувствовал, что полностью выдохся.
Mitgefühl bedeutet also, die Gefühle anderer zu fühlen, und der Mensch ist in der Tat Mitgefühl. Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание.
Ich will die nicht fühlen. Я не хочу это чувствовать.
hüpfen Sie auf und ab, wackeln Sie herum - Sie werden sich sicher besser fühlen. попрыгайте, покачайтесь из стороны в сторону - и вы почувствуете себя лучше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !