Beispiele für die Verwendung von "affect" im Englischen mit Übersetzung "пострадать"

<>
If that matter is not urgently addressed, the confidence of suppliers in the authentication process may erode, which may adversely affect the delivery pipeline. Если этим вопросом не заняться срочно, то доверие поставщиков к процессу удостоверения подлинности может пострадать, и это может отрицательно повлиять на отгрузку поставок.
How can it be right that those least responsible for global warming will be the worst hit and the least able to affect the global deal that we need? Как может так быть, что наименее ответственные за глобальное потепление больше всего пострадают от него и в итоге имеют меньше всего возможностей повлиять на процесс переговоров по решению этого вопроса?
Failure to cooperate did not affect the protection afforded to victims or their eligibility for benefits provided under article 18 of the Consolidated Act on immigration and related provisions. Отказ от сотрудничества никоим образом не сказывается на защите, предоставляемой таким пострадавшим лицам, или их праве на получение пособий, предусмотренных в соответствии со статьей 18 Сводного закона об иммиграции и аналогичными положениями.
In this area a significant role can be played by the “White Helmets” initiative, which involves the establishment of bodies of specialized volunteers organized by the Members of the United Nations to provide humanitarian assistance to peoples who are victims of extreme emergencies and also to mitigate the serious problems that affect these people. В этой сфере существенную роль может сыграть реализация концепции «белых касок», которая предполагает создание государствами — членами Организации Объединенных Наций специализированных подразделений добровольцев в целях предоставления гуманитарной помощи людям, пострадавшим в результате чрезвычайных ситуаций, а также в целях облегчения бремени серьезных проблем, которые встают перед этими людьми.
In terms of a definition of damage, it was first what was suffered by a State party to a bilateral obligation which was breached; secondly, what was suffered by the State specially affected; and, thirdly, what was suffered by the State affected just by virtue of the fact that it was a party to an integral obligation, breach of which was calculated to affect all States. В отношении определения ущерба- в первую очередь это ущерб, понесенный государством-участником двустороннего обязательства, которое было нарушено; во-вторых, это ущерб, понесенный особо пострадавшим государством; и в-третьих, это ущерб, понесенный государством, пострадавшим уже в связи с тем фактом, что оно является стороной интегрального обязательства, нарушение которого было совершено с целью нанесения ущерба всем государствам.
The test procedure would not be affected. Процедура испытаний от этого не пострадает.
And who compensates affected communities and workers? Кто выплатит компенсации пострадавшим обществам и работникам?
I was affected by the summer heat. Я пострадал от летней жары.
But not all business has been affected. Но не все предприятия пострадали.
The first among the neighbors affected would be Europe. И первым среди соседей, пострадавших от этого, будет Европа.
Breakout session 3: The global downturn: Are women disproportionately affected? Секционное заседание 3: Глобальный спад: пострадали ли женщины в большей мере?
The military launched a major effort to help those affected. Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим.
Worst of all, aid is not reaching those most affected. Самое худшее то, что помощь не доходит до наиболее пострадавших.
The provision of school supplies for children in affected areas поставка школьных принадлежностей для детей в пострадавших районах;
My ability to think and write have not been affected. Моя способность думать и писать не пострадала,
Communities in several areas were affected by blockades and guerrilla actions. Население ряда зон пострадало в результате перекрытия дорог и действий партизан.
Prokhorov has a lot to lose if his business empire is affected. Прохорову есть что терять, если его деловая империя пострадает.
In consequent years, UNEP conducted environmental assessments in 12 conflict affected countries. В последующие годы ЮНЕП провела экологические оценки в 12 пострадавших от конфликтов странах.
More than 1.3 million people were affected, and over 100 died. Более 1,3 млн человек пострадали и более 100 погибли.
You want to make sure to put baby powder on the affected areas. Вы должны убедиться, что использовали присыпку на пострадавших участках кожи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.