Beispiele für die Verwendung von "approach" im Englischen mit Übersetzung "подходить"

<>
Don't approach the dog. Не подходи к собаке.
Approach downwind from their position. Подходи с подветренной стороны от своей позиции.
It's about how you approach problems. Речь идёт о том, как вы подходите к решению проблем.
You don't normally approach girls, right? На самом деле, ты обычно не подходишь к девушкам, я права?
We need to approach balance in a balanced way. нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно.
She comes up, and this was her approach, the teacher. Она подходит, и вот как она подошла, учительница:
Mr. Frome, did you approach Priscilla about starring in this new film? М-р Фрум, вы подходили к Присцилле по поводу роли в новом фильме?
And we approach this problem by considering another curious syndrome called phantom limb. И мы подходим к этой проблеме через рассмотрение другого любопытного синдрома - фантомных конечностей.
From now on do not approach them, to the minim they are bounced. С этого момента не подходи к ним, их как минимум исключат.
An alternative approach is to treat these illnesses as a single, comprehensive problem. Альтернативный метод лечения таких болезней – подходить к ним единично и всесторонне.
“In the main, Western politicians — especially in Europe — have a peacetime approach,” Donnelly says. «Западные политики, особенно в Европе, подходят к решению проблем с точки зрения мирного времени, — говорит Доннелли.
We are steady on approach at 33,000 feet and winds at 15 knots. Мы подходим на высоте 30000 фунтов ветер 15 узлов.
It is with this spirit that we approach a fuel reserve under the aegis of IAEA. И как раз в этом духе мы и подходим к топливному резерву под эгидой МАГАТЭ.
Ultimately, you need to decide on the approach that best fits the needs of your organization. Вам необходимо выбрать способ, наиболее подходящий для вашей организации.
The EU should therefore approach the Brexit negotiations in a constructive spirit, recognizing the unpredictability of the future. Это означает, что Евросоюз должен подходить к переговорам о Брексите в конструктивном духе, понимая, что будущее непредсказуемо.
Leaders who approach a political task with a corporate mindset are likely to focus more on efficiency than inclusion. Лидеры, которые подходят к политическим задачам с корпоративным менталитетом будут скорее фокусироваться на эффективности, чем на инклюзивности.
And I found that there were ways to duplicate the same approach that I used to use on the airplane. Я обнаружил, что принципы конструирования самолётов как нельзя лучше подходят и для кресел.
So I have the approach of a professional pilot with the respect of a pioneer in front of Mother Nature. Я подхожу к этому как профессиональный пилот с уважением первооткрывателя перед лицом Матери-Природы.
Eritrea believes, moreover, that the Commission's decisions about how best to approach demarcation are not challengeable by a dissatisfied party. Кроме того, Эритрея считает, что решения Комиссии о том, каким образом лучше всего подходить к вопросу о демаркации, не могут оспариваться неудовлетворенной стороной.
I suspect that here the problem reflects fundamental differences between the way women and men approach science as a microcosm of life. Я подозреваю, что здесь проблема отражает фундаментальные различия между теми путями, которыми женщины и мужчины подходят к науке, как к микрокосмосу их жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.