Beispiele für die Verwendung von "hold" im Englischen mit Übersetzung "власть"

<>
Now it has hold of Bay Ly, too. Теперь в его власти и Бэй Ли, тоже.
Even Tony Blair is struggling to hold on. Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
But it does not threaten their hold on power. Однако это не угрожает их власти.
News media are supposed to hold those in power accountable. Предполагается, что СМИ должны привлекать к ответственности органы власти.
Their hold on power is not imperiled by economic success. Экономические успехи не подвергают опасности их пребывание у власти.
The point is to empower people, not to hold power over them. Следует делегировать больше власти людям, а не удерживать власть над ними.
Decades-old, apparently immovable autocracies are finding their hold on power unhinged; Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла;
Catherine Ashton thanked Belarusian authorities for their initiative to hold a summit. Кэтрин Эштон поблагодарила белорусские власти за инициативу по проведению саммита.
Leaders hold a position of power or authority, but those who lead inspire us. Формальные лидеры занимают высокие посты во власти. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
In countries where they hold power, such as Spain, they are now very unpopular. В тех странах, где они находятся у власти, например, в Испании, они стали крайне непопулярны.
How did the Galactic Empire ever cement its hold on the Star Wars Universe? Как Галактическая Империя сумела закрепить свою власть во вселенной «Звездных войн»?
Wealthy oligarchs hold disproportionate power (including the presidency today), while extreme nationalists exercise worrisome influence. Олигархи имеют огромную власть — и оказывают влияние на президента страны — и в стране сейчас растет авторитет радикальных националистов.
If we slay that beast, Henry's soul will be released from Moloch's hold. Если мы убьем чудовище, душа Генри освободится от власти Молоха.
But if it's swordsmen who rule, why do we pretend Kings hold all the power? Но если всем правят люди с мечами, почему мы тогда притворяемся, будто власть принадлежит королям?
Once they consolidated their hold on power, they redistributed the country’s wealth to their cronies. Консолидировав власть, они стали перераспределять богатство страны в пользу приближённых «друзей».
Thanks to India’s swift military action, Gayoom would hold onto power for another two decades. Благодаря быстрым действиям индийской армии, Гаюм сумел сохранить власть ещё на два десятилетия.
So a new breed of politicians and a new constituency of voters hold the balance of power. Таким образом, власть перешла в руки нового поколения политиков и нового электората.
We hold these truths...these truths and nothing else: aside from them we are naked before power. Мы придерживаемся этих истин ... этих истин и ничего более - без них мы обнажены перед властью.
Should Mousavi persuade Khamenei to reconsider his position, the Supreme Leader's hold on power will be shaken. Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется.
Decades-old, apparently immovable autocracies are finding their hold on power unhinged; change is invading their static environs. Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла; перемены вторгаются в их статическую среду.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.