Beispiele für die Verwendung von "saying" im Englischen mit Übersetzung "гласить"

<>
Still, as the wise saying goes, better late than never! И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда!
From TIME: Every child is a gift, as the saying goes. TIME пишет: «Каждый ребенок – это подарок, как гласит известная поговорка.
Well, I'm just saying, that's what the lore says. Ну, я просто говорю, что так гласит легенда.
But, as the saying goes, it takes two hands to clap. Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки.
As the old political saying goes, you can’t beat someone with no one. Как гласит старая политическая поговорка, невозможно проиграть, если у тебя нет соперника.
There is an old saying: “It’s hard to see the forest for the trees.” Как гласит старая пословица, «не виден лес из-за деревьев».
Is it unreasonable to claim, as the saying goes, that the proof is in the pudding? Разве нелогично утверждать, как гласит пословица, что доказательство - в пудинге?
And as the saying goes, when angry, you will make the best speech you will ever regret. Как гласит пословица, когда человек зол, он может произнести лучшую в жизни речь, о которой всю оставшуюся жизнь он будет жалеть.
There is an old saying that goes, “If you have only a hammer, everything looks like a nail.” Есть старая поговорка, которая гласит: “Если у Вас есть только молоток, то все вокруг похоже на гвозди”.
the old saying goes, and for better and worse our fates are joined with the microbes that share our bodies. - гласит старинная мудрость, и к лучшему или худшему, наши судьбы связаны с микробами, которые также делят с нами наше тело.
If you can't beat them, join them! the old saying goes, and for better and worse our fates are joined with the microbes that share our bodies. "Если вы не можете их побороть, присоединитесь к ним!" – гласит старинная мудрость, и к лучшему или худшему, наши судьбы связаны с микробами, которые также делят с нами наше тело.
$100,000 and an endowed scholarship to advance the causes exemplified by these fine youths, and a joint statement of agreement saying that we will more strictly supervise third-party sales of our software. $100000 и полная стипендия на будущее, как пример поддержки этой хорошей молодежи и приложение к соглашению гласящее, что мы будем более четко контролировать кому, в конечном итоге, продается наше ПО.
Mr. Clerides added in a spirit of jubilation: “Now we have a formal decision by the European Court saying that what Denktaş wants, such as to deny refugees the right to return to their homes, violates the European Convention of Human Rights” (Cyprus Mail, 12 May 2001). Г-н Клиридис, не скрывая ликования, добавил: «Теперь у нас есть официальное решение Европейского суда, гласящее, что желание Денкташа отказать беженцам в праве на возвращение в свои дома является нарушением Европейской конвенции о защите прав человека» («Сайпрус мейл», 12 мая 2001 года).
What does the law say Что гласит закон
The billboards say "Lab Space Available." Рекламный щит гласит: "Имеется место для лаборатории".
Just like the ghost story says. Прямо, как гласит история о призраке.
Just Iike the ghost story says. Прямо, как гласит история о призраке.
Ubuntu says, "I am because we are." Убунту гласит, - "Я есть, потому что есть мы."
And now his shoulder says, "Wino forever." Теперь татуировка гласит: "Wino навсегда" .
As the sign said back there, "without limitations." Так же, как гласит вывеска за моей спиной - "Без границ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.