Beispiele für die Verwendung von "speculation" im Englischen mit Übersetzung "предположение"

<>
This is not mere speculation. Это не просто предположение.
Basically, his piece is idle speculation. По сути дела, его статья это одни безосновательные предположения.
It’s all speculation at this point. Пока все это лишь предположения.
In Poland the revelation fuels speculation about the crash. В Польше такое разоблачение вызвало новые слухи и предположения по поводу катастрофы.
So the organizers asked me to end with a bold speculation. Организаторы попросили меня закончить смелым предположением.
My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history. Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей.
Source: Even more speculation, this time using the new trailer as fodder Источник. Еще больше слухов и предположений, на сей раз на почве нового трейлера.
Here are important details that I know (some of these might just be speculation). Вот известные мне важные детали (не исключено, что часть из них это просто предположения).
It sees ever increasing anger against bloated payments to bosses, risky speculation, and outright fraud. Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества.
Do you want to get out of job due to some weird speculation of yours? Ты хочешь потерять работу из-за странных предположений?
Despite published speculation about the country’s nuclear intentions, the IAEA considered Libya to be NPT-compliant. Несмотря на опубликованные предположения о ядерных устремлениях страны, МАГАТЭ считало Ливию подчиняющейся Договору о нераспространении.
Yet, because they were all questions about the future, they would inevitably be based entirely on speculation. И, тем не менее, поскольку все вопросы касались будущего, ответы на них неизбежно должны были основываться на предположениях.
This is just unsubstantiated speculation, and it’s totally unclear why Harding saw fit to include it. Это просто ничем не подтвержденное предположение на уровне домыслов, и совершенно непонятно, почему Хардинг посчитал уместным процитировать высказывание Глушкова.
This increased speculation that reduced investment in the sector, given the current low price level, will reduce crude production. Это увеличило предположение, что снижение инвестиций в этом секторе, учитывая нынешний низкий уровень цен, приведет к сокращению добычи нефти.
Now, I know that calls for some speculation on your part, but the man does appear to be jiggling about. Итак, я понимаю, что призываю к некому предположению с вашей стороны, но кажется, что мужчина в состоянии передвигаться.
And no amount of speculation or pronouncements will substitute for that information; we've got to find it to know. Эту информацию не заменят никакие предположения, гипотезы и заявления. Нам нужно отыскать ее, чтобы знать.
No, the author has many of his facts wrong and goes beyond reasonable speculation, which brings him disdain from scientists. Нет, многие факты, которые приводит автор, являются неправильными и они выходят за пределы разумных предположений, что заставляет других ученых относиться к нему с призрением.
This has fanned speculation that a "mismatch" between workers' skills and employers' needs is a significant factor behind the elevatedunemployment rate. Это привело к распространению предположений о том, что "несоответствие" между квалификацией работников и потребностями работодателей является важным фактором повышенного уровня безработицы.
They have often dismissed as unorthodox, if not heretical, any claim of personal contact with the Imam or speculation about his arrival. Они не раз отказывались признавать какие-либо заявления о личном контакте с Имамом или предположения относительно его пришествия, считая их неправоверными, если не еретическими.
The accelerating increase in prices isn’t a matter of speculation, it has already shown up in Rosstat’s official inflation data. Ускоряющийся рост цен — это не предположение, а факт. Он уже виден в официальных данных Росстата по инфляции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.