Beispiele für die Verwendung von "yielding" im Englischen mit Übersetzung "уступать"

<>
It is high time for the major powers to have the boldness to carry out their duties instead of yielding to fear and submitting to intimidation. Пора ведущим державам набраться смелости и начать исполнять свой долг вместо того, чтобы поддаваться страху и уступать запугиванию.
Long-standing doctrinal arguments over whether corporations could be “subjects” of international law, which impeded conceptual thinking on this issue and the attribution of direct legal responsibility to corporations, are yielding to new realities. Долгие научные споры о том, могут ли корпорации быть " субъектами " международного права, которые тормозили развитие концептуальной мысли по данному вопросу и распространение прямой юридической ответственности на корпорации, уступают давлению новых реалий.
Despite its reluctance to change, the Saudi royal family is obviously yielding to these multiple pressures from within, from neighbors, and from the wider world, although the extent of change is still nominal and obviously leaves much to be desired. Несмотря на свое нежелание что-либо изменить, Саудовская королевская семья явно уступает такому давлению со всех сторон: изнутри, от своих соседей и остального мира, хотя объем перемен все еще является номинальным и явно оставляет желать лучшего.
For its part, yielding to the urging of Europe and America, Tel Aviv stated that all was not lost, thus confirming its adherence to Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) while saying that it is paying close attention to the reactivation of the American initiative. Тель-Авив, со своей стороны, уступив настоятельным призывам Европы и Америки, заявил о том, что не все еще потеряно, подтвердив тем самым свою приверженность резолюциям 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности и заявив, что он уделяет пристальное внимание возобновлению осуществления американской инициативы.
The dollar yields to no one Доллар не уступает никому…
So, why not use a yield sign? Почему же тогда не использовать знак "уступи дорогу"?
And it merges the stop sign and yield signs. Он объединяет знаки "Стоп" и знаки "Уступи дорогу".
Yield your spot on the ticket and go into seclusion. Уступить другому своё место в жеребьёвке и жить в уединении.
Advocates for legalized marijuana are hoping the Justice Department yields. Сторонники легализации марихуаны надеются, что Управление юстиции уступит в этом вопросе.
So, there is a long history of stop signs and yield signs. Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу".
If Japan were to yield, the South China Sea would become even more fortified. Если Япония уступит, Южно-Китайское море станет еще более милитаризованным.
Stop signs were invented in 1915, yield signs in 1950. But that's all we got. Знак "Стоп" был изобретен в 1915 году. Знак "Уступи дорогу" в 1950. Но это всё что у нас есть.
But it would be premature to conclude that traditional banking has yielded to new financial platforms. Но было бы преждевременно делать вывод, что традиционный банкинг уступил новым финансовым платформам.
Journalism is subordinated to entertainment, and the duty to inform yields to the need to please. Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
swiftly purge state bureaucracies of Tudjman's partisans or yield to the obstructive ploys of HDZ loyalists. либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС.
a new traffic sign that combines the properties of "Stop" and "Yield" - and asks drivers to be polite. новый дорожный знак который объединяет свойства знака "Стоп" и "Уступи дорогу", и просит водителей быть вежливее.
We yielded to short-term incentives, and everything seemed to conspire to push us to accepting excessive risks. Мы уступили краткосрочным стимулам, и это все выглядело как тайный замысел, направленный на то, чтобы подталкивать нас к принятию чрезмерных рисков.
A decade later, hope has given way to disappointment, reflected in headlines like "Gene Map Yields Few New Cures." Десятилетие спустя надежда уступила место разочарованию, отраженному в заголовках вроде "Генетическая карта не дает много новых лекарств".
Doing so would yield crucial ground in the political battle over how best to serve the country and its people. Этот подход бы уступил важные позиции в политической борьбе о том, как наилучшим образом служить стране и ее народу.
You couldn't suddenly tell everyone, "OK, remember what you used to do at yield signs? Now do something different." Нельзя, ни с того, ни с сего, сказать всем: "Отлично, помните, что вы раньше делали на знак "уступи дорогу". Теперь нужно делать по-другому."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.