Beispiele für die Verwendung von "Faites" im Französischen mit Übersetzung "быть"

<>
Elles ont été faites prisonnières. Они были взяты в плен.
faites de votre partenaire un vrai partenaire. Пусть твой партнёр будет настоящим партнёром.
Faites attention à ce que vous souhaitez. Будьте осторожны в своих желаниях.
Et si vous le faites, soyez vrai. И если вы это сделаете, будьте неподдельны.
Alors, faites attention avec le mot hacker. Поэтому вам нужно быть поосторожнее с этим словом "хакер".
Votre maman vous l'a dit, faites attention. Ваша мамочка говорила вам, будьте осторожны.
Voici quelques unes des choses que j'ai faites. Это были лишь некоторые из вещей, которые я сделала.
Si vous faites ça, tout le monde va vous détester. Если вы это сделаете, все будут вас ненавидеть.
toutes les modifications de contrat doivent être faites par écrit все изменения в контракте должны быть сделаны в письменной форме
Elles ont dû être faites, c'est un sujet très sérieux. Эти сотни исследований были необходимы, это очень серьёзный вопрос.
Toutes ces choses ont été faites durant les 75 dernières années. Все эти вещи были сделаны в течение последних 75 лет.
Faites attention la prochaine fois que vous lirez les nouvelles financières. Когда в другой раз будете читать финансовые новости, обратите особое внимание.
La grande majorité sont faites sur des femmes de moins de 21 ans. Большинство из них были сделаны женщинам до 21 года.
Alors, une des plus importante publications que nous avons faites, c'était en 2007. Одной из наиболее важных наших публикаций была статья 2007 года.
Peu de choses - ou trop peu, c'est aujourd'hui évident - ont été faites. В результате, мало - а сегодня очевидно, что слишком мало - что было сделано.
La liberté est ce que vous faites avec ce qui a été fait pour vous. Свобода - это то, что вы делаете с тем, что было сделано для вас.
Et il a changé la manière dont votre futur employeur Alors faites attention avec votre compte Facebook. И он изменил то, как ваш будущий наниматель Так что, будьте осторожны, с аккаунтом на Facebook'e.
Ne crachez pas, ne faites rien de mal, de sorte qu'une eau pure puisse être collectée. Не стоит плевать, или делать что-нибудь нехорошее, что-бы потом можно было собрать чистую воду.
Il était évident que les prévisions budgétaires optimistes faites il y a deux ans étaient une absurdité. Любому человеку, способному критически взглянуть на вещи, было ясно, что выдержанные в розовых тонах прогнозы по бюджету двухлетней давности звучали нонсенсом.
Donc, c'étaient les premières recherches que j'ai faites en essayant d'amalgamer ces deux mondes. Но это были лишь первые шаги, поскольку моей целью было объединить два мира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.