Beispiele für die Verwendung von "Soyons" im Französischen

<>
J'ai peur que nous soyons en retard. Боюсь, мы опоздаем.
Soyons clairs à ce propos. Давайте осознаем это.
Soyons créatifs contre le changement climatique. Давайте настроимся творчески против изменений в климате.
J'aimerais que nous soyons amis. Я хотел бы, чтобы мы стали друзьями.
Soyons clair, je ne suis pas un scientifique. Я не ученый, честное слово.
Il semblerait que nous soyons une espèce plutôt maligne. Оказывается, мы довольно умный биологический вид.
Je ne pense pas que nous soyons particulièrement matérialiste. Я не считаю нас такими уж материалистичными.
Il semble que nous soyons dans le même bateau. Похоже, мы в одной лодке.
Ce qui justifie que nous soyons si attirer par la nature. При этом, я думаю, нас с небывалой силой тянет к природе.
Sauf que nous flippons à la possibilité que nous nous soyons trompés. Кроме того, что мы паникуем от одной только мысли, что мы сделали что-то не так.
Je ne pense pas que nous soyons obligés de faire ce choix. Я не считаю, что мы должны делать этот выбор.
"Est-il possible que nous soyons jamais plus proches que dans cette phrase ?" - "Возможно ли, что мы когда-либо станем друг другу ближе, чем в этом предложении?"
Pourtant il semblerait, encore et encore, que nous soyons désespérément mauvais à cela. Однако практика показывает снова и снова, что мы практически неспособны это делать.
Je suis déçue que nous ne nous soyons jamais connus en tant qu'adultes. Я разочарована в том, что мы никогда не общались как взрослые.
De toute évidence, cela signifie que nous soyons à la hauteur de nos exigences envers les autres. Очевидно, это означает принятие стандартов, которых мы ждем от других.
Il est logique que nous soyons grands par rapport aux atomes, pour pouvoir constituer cet empilement de structures complexes. Очевидно, что по сравнению с атомами мы очень большие, и имеем сложную многослойную структуру.
Que nous soyons Chrétiens, Musulmans ou Juifs, religieux ou non, nous nous sentons personnellement partie prenante de ce conflit. Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое.
Nous sommes maintenant 6,8 milliards, et on s'attend à ce que nous soyons 9 milliards d'ici 2050. Нас сейчас уже 6,8 миллиарда, и мы ожидаем 9 миллиардов к 2050 году.
Mais ce n'était pas qu'une question de valeurs, bien que nous soyons convaincues qu'elles ont de l'importance. Все это не только для наших ценностей, хотя мы уверены, что они существенны.
Le programme ne mentionne même pas le fait que nous soyons nus, sans même envisager qu'il y ait une raison à ça. В образовательной программе даже нет упоминания того факта, что мы голые и тем более, там не обсуждается причина этого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.