Beispiele für die Verwendung von "voir" im Französischen
Übersetzungen:
alle6556
видеть2673
увидеть1110
видать663
смотреть174
считать124
повидать2
насмотреться2
усматривать2
лицезреть1
andere Übersetzungen1805
Au premier anniversaire de mon voyage, je suis allé voir mon chirurgien, le docteur John Healey.
Через год после моего путешествия я навестил своего хирурга, доктора Джона Хили.
l'air n'avait rien à voir avec une quelconque faute du chien.
ее вид не имел ничего общего с тем, действительно ли собака совершила проступок.
On les met dans un scanner - c'est une histoire apocryphe en fait, mais ça m'est égal - et on leur fait voir un film d'horreur, et puis on leur fait décrire ce qu'ils ressentent pour leurs femmes.
Их помещали в машину для сканирования мозга - это, кстати, сомнительно, но не важно - и им показывали фильм ужасов, а затем их просили описать свои чувства к их женам.
Certes, la chute de Lehman Brothers n'a rien à voir avec la chute du mur de Berlin.
Разумеется, падение дома братьев Леман (компании Lehman Brothers) не имеет ничего общего с падением Берлинской стены.
Le film que nous allons voir est un film qu'ils ont fait pour l'Expo Universelle de Moscou.
Отрывок из фильма, который мы сейчас посмотрим, они подготовили для Всемирной Выставки в Москве.
Derrière ce nom se cache une marque déposée officiellement en Chine, mais qui n'a rien à voir avec l'entreprise originelle.
Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано.
Le message semble être que les lecteurs sont les plus susceptibles de vouloir manger, peut-être lire un livre, peut-être voir un film, mais pas de s'impliquer dans leur communauté.
Похоже, основная мысль в том, что читатели, вероятнее всего хотят поесть, может быть почитать книгу, посмотреть кино, но только не участвовать в жизни сообщества.
Nous avions vraiment l'impression que ce que nous attendions n'avait rien à voir avec ce que nous vivions en réalité.
Мы почувствовали, что наши ожидания от родительства не имеют ничего общего с нашим реальным опытом.
J'ai rencontré à New York un jeune homme dont la mère illettrée qui habite un village au Sénégal prend le car une fois par mois pour Dakar, rien que pour voir un film de Bollywood.
Я знаю парня из Нью-Йорка, чья неграмотная мать в сенегальской деревне каждый месяц садится на автобус, чтобы поехать в столицу, Дакар, посмотреть болливудское кино.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung