Beispiele für die Verwendung von "простой" im Russischen

<>
Можно стакан (газированной, простой) воды? Kann ich ein Glas Wasser (mit Kohlensäure, stilles Wasser) haben?
Основной выбор у этой группы простой: Diese Gruppe muss eine grundlegende Entscheidung treffen:
Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей: Das Berechnen der Wahrscheinlichkeit scheint relativ leicht zu sein:
"пространство", или в одной простой фразе: "Raum" oder einem Ausdruck:
Перед аль-Саудами стоит не простой выбор. Die Al-Sauds stehen vor einer schwierigen Entscheidung.
Калибровка ответных действий также была бы не простой. Obendrein war es nicht leicht, eine ausgewogene Reaktion zu konzipieren.
Написать новую операционную систему было не простой задачей. Ein neues Betriebssystem zu schreiben war keine kapriziöse Angelegenheit.
Обама, кажется, забыл задать себе один простой вопрос. Die derzeitige US-Regierung scheint es versäumt zu haben, sich selbst ein paar grundlegende Fragen zu stellen.
Однако политическая жизнь была сведена к простой формальности. Doch statt dessen hat sich das politische Leben in Russland auf reine Formalitäten reduziert.
За этой ренационализацией стоит не идеология, а простой цинизм: Diese Wiederverstaatlichung wurde nicht ideologisch, sondern eher zynisch begründet:
В принципе, это довольно простой вариант нашего внутреннего уха. Eigentlich ist das im Vergleich zu unserem normalen Innenohr ziemlich ungehobelt.
Вот как выглядит простой вариант, без применения высоких технологий. Die nieder-technologische Version sieht so aus.
Европейский банк сейчас следует очень простой кредитно-денежной политике. Die Europäische Zentralbank verfolgt momentan eine sehr lockere Geldpolitik.
Больше ли образовалось скоплений, чем их возникает при простой случайности? Ist da eine größere Clusterbildung als bei purem Zufall?
И это дает нам простой способ оценить насколько жизнь невероятна. Und das ist ein eleganter Weg, unsere Schätzung bezüglich der Unwahrscheinlickeit des Lebens auszudrücken.
Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики. Beschränken wir uns stattdessen auf die rein ökonomischen Aspekte.
Ответ Запада на такую возможность должен простираться дальше простой риторики. Die Reaktion des Westens auf diese Herausforderung muss über reine Rhetorik hinausgehen.
Решение проблемы кратко- и среднесрочного дефицита является достаточно простой задачей: Der Umgang mit dem kurz- und mittelfristigen Defizit wäre relativ unkompliziert:
И тогда я понял, какова сила простой бумаги и клея. Da habe ich die Macht von Papier und Kleber begriffen.
Подобные инициативы являются очередным впечатляющим подтверждением простой истины нашего времени: Initiativen dieser Art sind ein weiteres drastisches Beispiel für eine Grundwahrheit unserer Zeit:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.