Beispiele für die Verwendung von "случается" im Russischen

<>
Но почти всегда это случается. Aber es funktioniert fast jedes Mal.
Просто так случается само собой. Es passiert einfach.
И случается нечто очень необычное. Und jetzt passiert etwas sehr Ungewöhnliches.
Это практически никогда не случается. Es passiert so gut wie nie.
Да, время от времени такое случается. Ja, das passiert von Zeit zu Zeit.
Но в биологии такое случается редко. Aber das passiert selten in der Biologie.
Если это обобщить, то случается нечто подобное. Wenn man es verallgemeinert, passiert Folgendes.
К несчастью, такое случается сплошь и рядом. Leider kommt das ständig vor.
И, опять же, это достаточно часто случается. Und nochmal, das passiert ziemlich häufig.
И я могу заверить вас, что это случается. Und ich versichere Ihnen, es wird passieren.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается. Eigentlich ist es recht dramatisch, wenn so was passiert.
До сих пор случается, что транссексуалов путают с трансвеститами. Es kommt bis heute immer noch zu Verwechslungen zwischen Transvestiten und Transsexuellen.
В этот момент всегда случается одно и то же: Und dann passiert immer das Gleiche:
Ну а что, конечно же, случается в реальной жизни? Aber was passiert im richtigen Leben?
Именно так и случается, когда у нас нет планов получше. Denn dies ist das Ergebnis, weil wir keinen anderen Plan haben.
Безусловно, это не первый раз, когда случается такой потрясающий прогресс. Sicherlich ist es nicht das erste Mal, dass wir große Fortschritte für Frauen hatten.
Просто по определению, новость - это то, что почти никогда не случается. Weil laut Definition Nachrichten etwas sind, das fast nie passiert.
Кроме того, как часто случается с этими технологиями, очевидно политическое видение: Darüber hinaus ist wie so oft in diesen Technologien eine politische Vision greifbar:
Жизнь - то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами. Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
Это делает их экономически уязвимыми, когда случается развод или смерть мужа. Das macht sie in wirtschaftlicher Hinsicht verwundbar, wenn es zu einer Scheidung kommt oder ihr Mann stirbt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.