Beispiele für die Verwendung von "Повышения" im Russischen mit Übersetzung "rise"

<>
Мы не можем допустить повышения уровня воды здесь. We can't let the water level rise up here.
Влияние на политику: никакого повышения ставок в 2015? The policy impact: no rate rise in 2015?
Получайте прибыть от падения и повышения конъюнктуры рынка Profit Whether the Market Rises or Falls
Но потом, по мере повышения привлекательности, он становится воинственным, отважным и дерзким. But then, as their appeal rises, they become aggressive, daring and bold.
Зато достичь широкого экономического роста и устойчивого повышения стандартов жизни – действительно трудно. It is far more difficult to deliver broad-based economic growth and a sustained rise in living standards.
Кораллы это очень деликатные организмы, и они страдают от любого повышения температур в море. Corals are very delicate organisms, and they are devastated by any rise in sea temperatures.
Изменение климата вследствие повышения температуры на три градуса, которое приведет к вымиранию 50% видов. A three degree centigrade climate change rise that will result in 50 percent species extinction.
Эти и другие внутренние реформы послужили бы для сдерживания неистового повышения цен активов развивающихся стран. These and other internal reforms would serve to moderate the furious rise in the price of developing-country assets.
Бывший политик, занявшийся производством фильмов, теряет сон из-за количества предсказанных смертей в результате повышения температуры. The politician-turned-movie maker loses sleep over a predicted rise in heat-related deaths.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров. As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities.
Этот отчет может дать рынку еще одну подсказку по поводу того, когда ожидать повышения процентных ставок. The latter could give the market another steer on when to expect interest rates to rise.
При обычных обстоятельствах, я бы возражал против подобного повышения бюджетного дефицита и более высокого уровня государственных расходов. Under normal circumstances, I would oppose this rise in the budget deficit and the higher level of government spending.
Мы знаем, что по мере повышения цен на этот вид сырьевых товаров темпы роста глобальной экономики замедляются. We know that as the cost of this commodity rise, so the growth rate of the global economy decreases.
центробанкам следует пытаться поддерживать почти полную занятость посредством повышения цен активов в случае угрозы роста уровня безработицы. central banks should try to keep the economy at near full employment by pushing asset prices up when unemployment threatens to rise.
Для объяснения повышения уровня смертности авторы использовали общий коэффициент смертности (CDR), отражающий количество смертей на тысячу человек. The authors used crude death rates (CDR's), which reflect the number of deaths per thousand people, in explaining the rise in mortality.
Вам должно быть известно о двух градусах, то есть нельзя допустить повышения температуры более, чем на два градуса. that we should limit temperature rise to no more than two degrees.
Хотя центральный банк заявил, что будет «терпелив», когда дело коснется повышения процентных ставок, у этого терпения есть предел. Although the Fed has said that they will be “patient” when it comes to rate rises, this patience may have a limit.
По мере повышения враждебности снижается вероятность мировой сделки, и все закончится тем, что каждая сторона потеряет больше, чем получит. As hostility rises, an amicable settlement will become less likely, and everyone will end up losing more than they have gained.
Это позволило бы НБК контролировать внутренний спрос посредством повышения ставок процента, чтобы сдержать кредитный рост и остановить безрассудные инвестиции. This would enable the PBC to manage domestic demand by allowing interest rates to rise in order to rein in credit growth and deter reckless investment.
Обороты взлетели на фоне беспрецедентной волатильности на валютном рынке, резкого повышения ставки ЦБ и нового пика объемов рефинансирования с регулятором. Volumes soared amid unprecedented volatility in the FX market, a sharp rise in the CBR's key rate, and a new peak of refinancing volumes with the regulator.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.