Ejemplos del uso de "восстановить" en ruso
Traducciones:
todos2179
restore931
recover285
rebuild124
repair73
reinstate61
reduce36
revive35
rehabilitate29
reconstruct29
reestablish20
reconstitute17
retrieve15
retreade8
regenerate7
retrace7
revitalize5
recuperate5
renovate4
unscramble3
recondition2
restitute2
reinstitute1
remediate1
otras traducciones479
Тело можно восстановить довольно быстро.
Repairs to the body can sometimes be made in a short space of time.
Соглашение тогда пришлось отменить, а субсидирование восстановить.
The deal had to be terminated, and subsidies reinstated.
Единственный способ восстановить рост, не ставя под угрозу будущее, это проведение пенсионной реформы, которая сокращает будущие расходы государственной системы.
The only way to restore growth without compromising the future is through pension reform that reduces future outlays from the state-run system.
Можно ли в таких условиях восстановить государственную этику?
In such an environment, can public ethics be revived?
восстановить или создать 94 станции аграрного развития и 25 опытных ветеринарных станций;
Rehabilitate or establish 94 agrarian development stations and 25 experimental veterinary stations;
Я смогла восстановить череп с помощью фрагментов, которые срыгнула птица.
I was able to reconstruct the skull with fragments that the bird barfed up.
yt:crop=off: отменить кадрирование и восстановить обрезанные области.
yt:crop=off: Deactivates cropping effects on the video and reestablishes cropped areas
Сначала иракская армия была разрушена, потом Америка попыталась восстановить ее.
First the Iraqi army was dissolved, then America tried to reconstitute it.
Если это вообще возможно мы хотели бы использовать умные биоматериалы, которые можно просто взять с полки и восстановить наши орган.
If at all possible, we really would like to use smart biomaterials that we can just take off the shelf and regenerate your organs.
При назначении независимых судей необходимо уделить огромное внимание тому, чтобы судебная система действительно помогла восстановить доверие общества на пути трансформации к демократии.
In the appointment of independent judges, great care must be given to insure that the judiciary helps revitalize social trust in the capacity for transformation to democracy.
Поэтому его делегация одобряет все просьбы о выделении ресурсов на проекты, которые дают быструю отдачу, поскольку они позволят Миссии восстановить объекты национальной полиции, модернизировать базовую инфраструктуру на уровне общин, обеспечить наличие чистой питьевой воды и ремонт школьных зданий и дорог, что принесет пользу народу этой страны и обеспечит поддержку с его стороны.
His delegation therefore endorsed all the resources requested for quick-impact projects, as they would enable the Mission to restore the facilities of the national police, renovate basic community infrastructure, provide clean drinking water and repair school buildings and roads, thereby benefiting the Timorese people and gaining their support.
Голос был замаскирован, но уже не возможно, восстановить это.
The way the voice was disguised, it's not possible to unscramble it.
Общая цель заключалась в том, чтобы восстановить права собственности на землю бывших владельцев и их наследников.
The overall purpose was to restitute ownership rights to land to the former owners or their heirs.
Саудовская Аравия намечает восстановить 20 участков общей площадью примерно 73 км2 вдоль береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али.
Saudi Arabia proposes to remediate 20 areas, totalling approximately 73 square kilometres, along the coastline between the Kuwait border and Abu Ali.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad