Beispiele für die Verwendung von "заключением" im Russischen mit Übersetzung "imprisonment"

<>
Мы должны добиться, чтобы казнь заменили пожизненным заключением. We have to work to change the sentence to life imprisonment.
Преступление двоеженства наказывается тюремным заключением на срок до 5 лет. Made the offence of bigamy punishable by 5 years imprisonment.
или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью. either maintain power or risk imprisonment, exile, and possible death.
Признание обоих журналистов виновными грозит им тюремным заключением на срок до семи лет93. If found guilty, both journalists incurred sentences of up to seven years of imprisonment.
Сокращение сроков заключения под стражу посредством применения мер, не связанных с тюремным заключением, упомянуло около половины респондентов. Reduction of the length of imprisonment through the application of non custodial measures was indicated by about half of the respondents.
Растление малолетних считается преступлением в Бенине, Испании и Сальвадоре (наказуемым тюремным заключением сроком от 6 до 12 лет). Corruption of minors is an offence in Benin, El Salvador (punishable with 6 to 12 years'imprisonment) and Spain.
4 января 1994 года смертная казнь была заменена пожизненным тюремным заключением на все остальную часть его " естественной жизни ". On 4 January 1994, the death sentence was commuted to life imprisonment for the rest of his “natural life”.
Лицо, признанное виновным по решению суда, наказывается штрафом до 500 рупий или тюремным заключением на срок до одного года. On conviction, the person is liable to a fine not exceeding Rs. 500 and to imprisonment for a term not exceeding one year.
Содействие или поощрение к совершению противоестественных половых сношений в отношении несовершеннолетнего наказуемо тюремным заключением на срок до пяти лет. Procurement or enabling the commission of unnatural carnal knowledge against a minor is punishable with imprisonment of up to five years.
преднамеренный поджог или уничтожение каким-либо иным способом арсенала, военного корабля, порохового склада, дока или артиллерийского парка наказывается пожизненным тюремным заключением; wilfully setting on fire or otherwise destroying any arsenal, vessel of war, powder magazine, public dock or artillery park: life imprisonment;
Во-вторых, генералы Бирмы знают, что им предстоит сделать непреклонный выбор: или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью. Second, Burma’s generals know that they face a stark choice: either maintain power or risk imprisonment, exile, and possible death.
преступление по статье 325 (Нападение на политического деятеля Грузии) — наказывается лишением свободы на срок от 7 до 20 лет или пожизненным заключением; Crime under Article 325 (Assault on Political Official of Georgia)- punishable respectively by prison sentences ranging from 7 to 20 years in length or by life imprisonment;
В то же время, насколько он понимает, отказ выполнить договорное обязательство может быть приравнен к неисполнению судебного распоряжения, что наказуемо тюремным заключением. He understood, however, that refusal to fulfil a contractual obligation could amount to civil contempt of court, for which imprisonment could be imposed.
подавление свободы мысли, слова, информации, ассоциаций, собраний и передвижения путем нагнетания страха перед арестом, заключением в тюрьму, казнями, высылкой, разрушением и другими наказаниями, Suppression of freedom of thought, expression, information, association, assembly and movement through fear of arrest, imprisonment, execution, expulsion, house demolition and other sanctions;
Согласно статье 148 Уголовного кодекса, уплата членских взносов для незаконной организации рассматривается как уголовное преступление, наказуемое тюремным заключением на срок в шесть месяцев. Section 148 of the Penal Law establishes as a criminal offence punishable by six months imprisonment, the payment of membership dues to an unlawful organization.
подавление свободы мысли, слова, информации, ассоциации, собраний и передвижения путем нагнетания страха перед арестом, заключением в тюрьму, казнями, высылкой, разрушением домов и другими наказаниями, The suppression of freedom of thought, expression, information, association, assembly and movement through fear of arrest, imprisonment, execution, expulsion, house demolition and other sanctions;
подавление свободы мысли, слова, информации, ассоциаций, собраний и передвижения путем нагнетания страха перед арестом, заключением в тюрьму, казнями, высылкой, разрушением домов и другими наказаниями; The suppression of freedom of thought, expression, information, association, assembly and movement, through fear of arrest, imprisonment, execution, expulsion, house demolition and other sanctions;
Принуждение к противоестественным половым сношениям, совершенное в отношении несовершеннолетнего лица мужского пола, которое достигло 14 лет, наказуемо тюремным заключением на срок до одного года. Coercion to unnatural carnal knowledge committed against a male underage person who has reached the age of 14 is punishable with an imprisonment of up to one year.
статья 236 предусматривает, что " любое лицо, которое совершает нападение с причинением телесного повреждения, виновно в мисдиминоре и наказывается тюремным заключением сроком на пять лет ". Section 236 provides that “any person who commits an assault occasioning actual bodily harm commits a misdemeanour and is liable to imprisonment for five years”.
Было бы ошибкой полагать, что смерть тысяч невинных людей наряду с произвольным заключением под стражу и пытками не внесет свой вклад в распространение террора в Ираке. It would be a mistake to believe that the deaths of thousands of civilians, along with arbitrary imprisonment and torture, do not contribute to the spread of terror in Iraq.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.