Beispiele für die Verwendung von "Все" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle17177 tout10255 entier666 andere Übersetzungen6256
Мы все равны перед законом. Nous sommes égaux vis-à-vis de la loi.
Все больше и больше книг. De plus en plus de livres.
Я все еще люблю вас. Je vous aime encore.
Все они повторяют оригинальный микс Ils agissent dans le sens qu'ils copient la compilation originale.
Этот аспект вы все забыли. C'est ce que vous avez oublié.
Понимаешь, все меньше и меньше человеческого тепла. Je vous le dis, de moins en moins d'humanité.
И он становится все менее возможным, поскольку насилие разрастается. Elle devient également de moins en moins plausible au fur et à mesure que les violences s'intensifient.
Конечно, дома все же строились. Et bien, évidemment on construisait quand même.
Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате. De plus en plus souvent, la mort survient dans une chambre d'hôpital cachée.
Европа, казалось, все больше и больше отставала от США. L'Europe semblait toujours plus à la traîne des États-Unis.
то, кем они являются, всё лучше и лучше понимая цифровые технологии и их связь с этими технологиями. C'est ce qu'ils sont devenus, en comprenant de mieux en mieux ces technologies numériques et leur lien avec elles.
Я росла, и эта ситуация становилась все хуже и хуже, и я начала думать о ней, как о своеобразной форме контроля надо мной. Et grandissant, ça allait de mal en pis, Et j'ai commencé à l'interpréter comme une forme de contrôle.
Во-первых, это обычное явление, означающее, что вы уходите все дальше и дальше от центра города и попадаете в удаленные районы. Bien sûr, l'éloignement dans son sens normal, ce qui signifie que lorsque vous aller de plus en plus loin d'un centre urbain, vous arrivez dans des zones plus éloignées.
Она сказала, что взвесит все за и против. Elle a dit qu'elle pèserait le pour et le contre.
Как волка ни корми, он все в лес смотрит. Le loup mourra dans sa peau.
А все дело в том, что глобальный долговой дисбаланс и цены на активы бурно росли годами и достигли той точки, когда из ситуации уже не было простого выхода. Le fait est que les déséquilibres mondiaux (en déficits et prix d'actifs) ont monté crescendo des années durant, pour atteindre un point dont on ne revient pas facilement.
Мы все подключены и соединены. Nous sommes branchés, nous sommes connectés.
Земли тоже все больше не хватает. La terre se fait aussi de plus en plus rare.
Ты всё ещё любишь её? L'aimes-tu encore ?
Они все время искали деньги. Ils recherchaient en permanence de l'argent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.