Beispiele für die Verwendung von "действительно" im Russischen mit Übersetzung "en efecto"

<>
Действительно, требуемая сумма денег ничтожна. En efecto, el monto es minúsculo.
Действительно, сделать это было бы сложно. En efecto, sería difícil hacerlo.
Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится. En efecto, el margen de maniobra de Merkel se reducirá.
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия. En efecto, sólo quedaban por superar tres obstáculos.
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой. En efecto, la piñata de inmigración de Bush es frágil.
Действительно, капитализму всегда были нужны поучительные истории. El capitalismo, en efecto, siempre ha necesitado sus cuentos moralistas.
Действительно, Ху стремится восстановить часть блеска Мао. En efecto, Hu ha buscado restaurar algo de la gloria de Mao.
Действительно, люди теперь признают два важных факта. En efecto, actualmente se están reconociendo dos hechos importantes.
Действительно, в 2004 году стали заметны глубинные перемены. En efecto, en el ańo 2004 los cambios tectónicos se hicieron visibles.
Действительно, дебаты о национальной самобытности вовсе не новы. En efecto, el debate sobre la identidad nacional no es nada nuevo.
Действительно, Косово стало чашкой Петри для международного вмешательства. En efecto, Kosovo se ha convertido en una "placa de cultivo" sobre la intervención internacional.
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием. En efecto, la respuesta de las autoridades no se limitó a los estímulos monetarios.
Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным. Todo lo que se refiere a este hombre fue, en efecto, prolongado.
Действительно, правительство рассматривает возможность введения нормированного отпуска бензина. En efecto, el gobierno ha señalado que puede empezar a racionar la gasolina.
В футболе это действительно кажется главной этической нормой. En el fútbol, ésa parece ser, en efecto, la ética predominante.
Действительно, это стало преобладающей темой второго президентского срока Буша. En efecto, éste se ha convertido en el tema dominante de su segundo mandato.
Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине. En efecto, tan sólo en Silicon Valley viven más o menos 40,000 israelíes.
Почему мы становимся (если мы действительно становимся) более толстыми? ¿Por qué estamos (si, en efecto, estamos) engordando?
Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для "мрачной науки". En efecto, las últimas dos décadas han sido funestas para la "ciencia funesta".
Действительно, в своем докладе комиссия указала пути их преодоления. En efecto, en su informe, la Comisión ha mostrado cómo se pueden superar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.