Beispiele für die Verwendung von "какой-то" im Russischen

<>
Я хочу убедить вас, что люди в какой-то степени, естественные эссенциалисты. Quiero convencerlos de que los humanos somos, en cierta medida, esencialistas natos.
Конечно, журналисты газеты Washington Post знают в какой-то степени, что они несправедливы к Мэнкиву. Por supuesto, los periodistas del Washington Post saben en cierta medida que estaban siendo injustos con Mankiw.
В силу своего ограниченного участия в операциях международных финансовых рынков эти страны до сих пор были в какой-то степени ограждены от бури. Debido a su limitada participación en los mercados financieros internacionales, hasta ahora esos países han estado protegidos en cierta medida de la tormenta.
на какой-то другой планете? caminando, rezumando o algo así?
Он прав в какой-то мере. Hasta cierto punto, tiene razón.
И в какой-то момент я сказал: Llegué a decirle -he de admitir que ya había bebido vino.-:
такое было в какой-то части "Парка Юрского периода". y así llegamos a esa parte de "Parque Jurásico".
Да, в какой-то степени я почувствовала себя свободной. Sí, me sentí en cierto sentido, libre.
Но вынес ли режим какой-то урок из этого? Pero ¿aprendió algo el régimen?
в какой-то степени, эти изменения закодированы в ДНК. Hasta cierto punto están programados por los genes.
или о какой-то другой дате, то мы говорим: o cualquier otra fecha, es como:
Так, в какой-то степени формулы служат в качестве кодовой книги. Las ecuaciones, en cierta forma, sirven como diccionario.
Кажется, намечается какой-то прорыв, хотя все стороны придерживаются своих прежних позиций. Parece haber avances al alcance de la mano, aunque todas las partes parecen aferrarse a sus posiciones tradicionales.
Это когда мы берём какой-то дефицит и делаем из него избыток. Se trata de tomar eso que es escaso y volverlo abundante.
Если какой-то урок извлечен из финансового краха, то именно вот этот урок. Si hay algo que hemos aprendido de la crisis financiera es eso.
И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним. Sin embargo, esta presión es poco prudente y, hasta cierto punto, hipócrita.
К сожалению, какой-то мачо решил, что у дамочки срыв и ее нужно спасать. Por desgracia, alguien con complejo de héroe decidió que esta damisela estaba en peligro y necesitaba ayuda.
Затем в какой-то момент дверь открылась, и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная. Entonces, en cierto momento, la puerta se abrió y ella salió perfectamente vestida, totalmente serena.
Но, если последние 18 месяцев преподнесли хоть какой-то урок, они вскоре поймут это. Pero, si los últimos 18 meses sirven de guía, pronto los estarán considerando.
В какой-то степени это уже происходит, как в Афганистане, так и на Балканах. Hasta cierto punto, eso ya se practica tanto en Afganistán como en los Balcanes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.