Beispiele für die Verwendung von "во времена" im Russischen

<>
В то время как бедствующая экономика страны извлекает пользу из денежного потока от иностранных туристов, большинству приезжих никогда не показывают жизнь местных жителей во времена нищеты. Ülkenin zor durumdaki ekonomisi, turistlerin getirdiği parayı severek kabul ediyor olabilir ama ortalama bir turist, ziyareti esnasında ekonomik krizin sonuçlarına katlanan insanların gerçek hayatlarını göremiyor.
Как во времена фараона. Firavunlar geri döndü gibi.
Во времена Шекспира все женские роли исполнялись мужчинами. Shakspeare döneminde bütün kadın rolleri erkekler tarafından oynanırdı.
Мы живем во времена бесконечных возможностей. Sınırsız olanaklarla dolu bir zamanda yaşıyoruz.
Во времена короля Сукчона министром внутренних дел был сын Ким Сон Ёна. Suk Jong devri boyunca, personelden sorumlu bakan Kim Seon Yeong'un oğluymuş.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Отчаянные времена, надо сказать. Umutsuz zamanlar diyelim o halde.
Но это шоу, оно вернёт аншлаги, как в лучшие времена. Bu gösteri tıpkı eski güzel günlerde olduğu gibi onları bir araya getirecek.
Как приятно встретить друга, потерянного в наши тяжелые времена. Ne büyük mutluluk, birlikte sıkıntılı günleri paylaştığımız dostla karşılaşmak.
Времена меняются, Мари. Zaman değişiyor, Marie.
Глава четвертая Счастливые времена в Догвилле. DÖRDÜNCÜ BÖLÜM "Dogville'de mutlu günler"
Я прошу прощения за задержку, но сейчас у нас трудные времена. Gecikme için özür dilerim, ancak şu anda bizim için zor zamanlar.
Она наша соседка, и у неё сейчас тяжелые времена. O bizim komşumuz, ve o zor bir dönemden geçiyor.
В трудные времена женщины ждут решительных действий. Zor zamanlar da kadınlar kararlı adımlar atarlar.
Это отчаянная миссия, но сейчас отчаянные времена. Umutsuzluktan çıkılan bir görev. Devir umutsuzluk devri zaten.
Как нам повезло жить в эти времена. Böylesi zamanlarda yaşıyor olmamız ne büyük lütuftur.
Ужасная погода, ужасные времена. Boktan hava, boktan günler.
Времена непростые, мистер Кинни. Zor zamanlardayız, Bay Kinney.
Женщина, которая в такие времена тратит состояние на сумочку... Böyle bir zamanda bir çanta için servet harcayan her kadına...
Как в старые времена, ребята. Eski günlerde olduğu gibi, millet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.