Beispiele für die Verwendung von "hecho" im Spanischen mit Übersetzung "стать"
Übersetzungen:
alle13305
сделать3324
делать3128
дело679
факт549
создавать499
заставлять417
стать354
сделанный174
становиться139
совершать135
способствовать100
производить92
проделывать75
событие58
делаться49
готовый20
готовить18
поделывать14
производиться14
срабатывать12
выполненный9
класть7
сформировываться7
наставать7
играть роль6
вытворять5
сотворять5
явление5
вносить изменения3
поступок3
смастерить3
твориться3
наделать2
вершиться2
наворачивать1
варить1
учинять1
andere Übersetzungen3385
Y, de hecho, esto hizo posible que cumpliéramos el plan.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план.
Desde entonces, esta contracción se ha hecho aun más severa.
Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё.
De hecho, sus ideas en materia impositiva han revolucionado a Europa.
Действительно, его идеи относительно налогообложения стали европейской революцией.
De hecho, el sistema ha llegado a estar en gran medida autorregulado.
Фактически, система стала саморегулирующейся.
Tantos, de hecho, que el ver se ha convertido en algo problemático.
Такой поток посетителей, однако, стал помехой для обзора.
"Fue un sueño hecho realidad", dice la viuda de Rodrigo d'Arenberg.
"Это был сон, ставший явью", - говорит вдова Родриго д"Аренберга.
Hacemos de hecho proezas intelectuales que hubieran sido imposibles sin nuestra tecnología.
Для нас стали обыденностью интеллектуальные достижения, которые были бы немыслимы без технологии.
Si no lo hubiésemos hecho, esto podría ser la cumbre del erotismo.
Если бы мы то же стали такими, тогда это наверно было бы верхом сексуальности.
No es verdad que los países pobres se hayan hecho más pobres.
Неправда заключается и в том утверждении, что бедные страны стали еще беднее.
Las fronteras se han hecho más seguras y las sociedades, más resistentes.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми.
De hecho, las últimas elecciones presidenciales de Colombia tuvieron un carácter verdaderamente histórico.
Действительно, недавние президентские выборы в Колумбии стали по-настоящему историческими.
De hecho, pudiese llegar a ser un momento similar al de Nixon en China:
Это, вообще, могло бы стать чем-то вроде "Никсона в Китае":
De hecho, el consumo de complementos antioxidantes en los países desarrollados se ha generalizado.
Действительно, потребление антиоксидантных добавок в развитых странах стало широко распространенным явлением.
De hecho, han llegado a ser víctimas de estereotipos por sus tradiciones religiosas y culturales.
Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
un mundo donde no nos escuchamos unos a otros es, de hecho, un lugar tenebroso.
Если мы совсем не будем слушать друг друга, мир станет ужасным местом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung