Exemples d'utilisation de "entered" en anglais avec la traduction "поступать"
Traductions:
tous9388
вводить5882
вступать1138
входить713
вводиться163
поступать147
вносить110
заноситься15
заносить12
вноситься8
выполнять вход7
садиться5
вписывать3
декларировать2
вписывающийся1
вносимый1
autres traductions1181
In 1989, I entered the British Foreign Service.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании.
I finished school this year entered a medical university in Vladikavkaz.
Я окончил школу в этом году и поступил в медицинский университет во Владикавказе.
I left home, went to college, entered a whole other world.
Я ушёл из дома, поступил в колледж, попал в абсолютно другой мир.
I entered economics because I wanted to understand and do something about these phenomena.
Я поступил на экономический факультет, потому что хотел понять эти явления и сделать что-нибудь в этом отношении.
It was not until I entered this university that I got acquainted with her.
Я не познакомился с ней, пока не поступил в университет.
What percentage of women from ethnic minorities entered higher education, and to which fields of study?
Какова доля женщин-представителей этнических меньшинств поступает в высшие учебные заведения и какие предметы они изучают?
I entered the Literary Institute, wrote verses and kept eyes fixed on eternity, pretending that nothing was actually happening.
И в некотором смысле я оправдывал своё имя поступил в Литературный институт, писал стихи и держал равнение на вечность, делая вид, что ничего вокруг меня не происходит.
After the explosions at Deepwater Horizon and Ixtoc, oil and gas under high pressure entered the water at the seabed.
После взрывов на платформах Deepwater Horizon и Ixtoc нефть и газ под высоким давлением поступили в воду у морского дна.
Some of this radioactive material has gone undetected, has been accidentally melted down or shredded and thus entered the metal stream.
Некоторые из этих радиоактивных материалов остались необнаруженными и были непреднамеренно переплавлены или подвергнуты разделке и, таким образом, поступили в систему переработки металла.
Some 40 years ago, when I entered Oxford University as a graduate student, I declared my interest in the Middle East.
Около 40 лет назад, когда я поступил в Оксфордский университет в качестве аспиранта, я заявил о своем интересе к Ближнему Востоку.
This includes but is not limited to all Orders that are entered over a weekend or holiday period when FXDD is closed for business.
К числу таких ордеров могут относиться ордера, поступающие в выходные или праздничные дни, когда компания FXDD не работает.
Information received on specific people, persons from Turkmenistan, suspected of terrorist intent is taken into account and entered into a databank for operational use.
Поступающая информация о конкретных лицах, выходцах из Туркменистана, подозреваемых в террористических намерениях берется на учет, заносится в банк данных для оперативного использования.
After a brilliant secondary education, Phelps entered Amherst College in Massachusetts without any specific idea about which discipline to embrace or which career to follow.
После блестящего окончания школы, Фельпс поступил в Амхерстский колледж в штате Массачусетс, не имея конкретного представления о том, какой дисциплиной ему заняться и какую профессию выбрать.
Ms. Pascal (Saint Lucia) said that, in the past, performance in the Common Entrance Examination had determined whether or not a child entered secondary school.
Г-жа Паскаль (Сент-Люсия) говорит, что в прошлом вопрос, поступит ли ребенок в среднюю школу, решался на основе оценок на едином вступительном экзамене.
In a sense, I justified my name - I entered the Literary Institute, wrote verses and kept eyes fixed on eternity, pretending that nothing was actually happening.
И в некотором смысле я оправдывал своё имя поступил в Литературный институт, писал стихи и держал равнение на вечность, делая вид, что ничего вокруг меня не происходит.
Nearly $7 billion dollars has entered the region in remittances, yet there is no single economic policy that attempts to leverage the development potential of this gift.
Около 7 миллиардов долларов поступило в регион в виде денежных переводов, однако до сих пор не существует единой экономической политики, которая ставила бы целью использование потенциала развития этого щедрого дара.
Mr. Gonzalez earned a degree in Political and Social Sciences and Diplomacy from Catholic University of Cordoba, and he entered the Argentine Foreign Service right after his graduation in 1965.
Г-н Гонсалес получил диплом по специальности политология, социология и дипломатия в Кордовском католическом университете и поступил на дипломатическую службу Аргентины сразу же после окончания университета в 1965 году.
Since October, the list of products that has entered the country from Japan included soybean curd, dried noodles, boiled mushrooms, radish paste, cooking sauces, roasted seaweed, flavouring extracts, tea bags, wheat flour, food additives and tofu.
С октября в числе прочего в Индию из Японии поступали соевый творог, лапша, вареные грибы, тертая редька, соусы, сушеные водоросли, вкусовые добавки, чай в пакетиках, пшеничная мука, консерванты и тофу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité