Exemples d'utilisation de "for" en anglais avec la traduction "по делам"

<>
External communications are for Warehouse business use only. Внешняя связь разрешена только по делам Хранилища.
Are you in Morocco for work or tourism? Вы едете в Марокко по делам или в турпоездку?
I've been away on business for about five years. Я был в отъезде по делам примерно лет пять.
Notify the National Center for Missing & Exploited Children using the CyberTipline Отправьте уведомление в Национальный центр по делам пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC) с помощью сервиса CyberTipline.
The burden of proof in civil proceedings for cases involving racial discrimination. бремени доказывания в контексте гражданского судопроизводства по делам, связанным с расовой дискриминацией.
All right, practice insights for New York State Penal Law 35.15. Отлично, материалы по делам по 35.15 Уголовное Право Штата Нью-Йорк.
Ms. Susan Wingfield, Policy Adviser, Department for Environment, Food and Rural Affairs (DEFRA) Г-жа Сьюзен Уингфилд, советник по общим вопросам, министерство экологии, продовольствия и по делам сельских районов (ДЕФРА)
The International Court for Minorities that I propose would be both therapeutic and preventative. Предлагаемый мною Международный суд по делам меньшинств будет играть как терапевтическую, так и превентивную роль.
It had an Advisory Board for Women's Affairs made up of programme directors. Он включает в себя Консультативный совет по делам женщин в составе директоров программ.
Assistance was also provided to the Prison Authority's service for women and minors. Была также оказана помощь Службе Управления тюрем по делам женщин и несовершеннолетних.
In November, 2002 A Desk for Family Affairs was set up within the Organization. В ноябре 2002 года в организации была создана секция по делам семьи.
An International Court for Minorities would provide a forum to define these collective rights. Международный суд по делам меньшинств организует форум, где будут определены эти коллективные права.
Andy Howarth, Head of Hazardous Waste Unit, Department for Environment, Food and Rural Affairs (DEFRA) Г-н Энди Ховарт, заведующий отделом опасных отходов, министерство экологии, продовольствия и по делам сельских районов (ДЕФРА)
In 1998, the Deputy Commissioner for Women issued a National Operating Protocol- Front Line Staffing. В 1998 году заместитель Уполномоченного по делам женщин подготовила Национальный оперативный протокол: укомплектование штатного расписания практическими работниками.
Continuous strengthening of office resources and capacities for the working committees on women and children Дальнейшее укрепление базы кадровых ресурсов и потенциала рабочих комитетов по делам женщин и детей
The Department for General Assembly and Conference Management has developed terminological databases on gender-equality issues. Терминологические базы данных по вопросам обеспечения гендерного равенства разработаны в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
The complaints commission for the press, including radio and television programmes, is the Norwegian Press Council. Рассмотрением жалоб, касающихся деятельности средств массовой информации, в том числе радио и телевидения, занимается Норвежский совет по делам печати.
When Juliet went away on business for a week, Lawson found himself unusually, and unaccountably, upset. Когда Джулиет уехала по делам на неделю, Лоусон обнаружил, что он необычно и непонятно почему расстроен.
Holding of workshops for NGOs, municipalities and provincial and municipal women's offices (AMPs and AMMs); проведение практикумов с НПО, муниципалитетами, а также с правительственными и муниципальными органами по делам женщин;
The Director-General of the Aliens and Border Service (SEF) was responsible for the first phase. Первый этап осуществляет Генеральный директор Службы по делам иностранцев и границ (СИГ).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !