Exemples d'utilisation de "holding up" en anglais

<>
How you holding up, Stumpy? Как себя чувствуешь, старина?
Blocking traffic, holding up cars. Нарушение правил дорожного движения.
How you holding up, Gunny? Как ты, сержант?
Um, scared, but he's holding up. Ох, напуган, Но он держится.
He was scared but holding up under the circumstances. Он был напуган, но держался отлично, учитывая обстоятельства.
How's that mangy cur of yours holding up? Как поживает твоя шелудивая дворняжка?
Ask Drill how many fingers I'm holding up. Спроси Дрилла сколько пальцев я показываю.
Like tinkers holding up their scabby children on street corners. Как сапожники, выставляющие своих детей на углу.
Holding up China as a model to emulate might seem absurd. Предложение взять Китай в качестве образца для подражания может показаться абсурдным.
Anybody who recognizes her, raise the hand not holding up your clothes. Тот, кто узнает её, поднимите руку, не отпуская свою одежду.
Markets are simply holding up a mirror to these flaws and risks. Рынки всего лишь пытаются оградить себя от данных ошибок и рисков.
Outside his office window looms a series of pylons holding up transmission lines. За окном кабинета виднелись опоры линий электропередач.
One rumour has her holding up Jack and demanding he take off his pants. Ходит слух, что она ограбила Джека и потребовала, чтобы он снял штаны.
I appreciate the two of you making the trip, but I'm holding up. Спасибо вам обоим, что приехали, но я держусь.
Not terribly interested in holding up his end of the conjugal side, if you follow. Не особо заинтересован в исполнении супружеского долга, ну, вы понимаете.
If America's competitive position is so weak, what magic is holding up the dollar? Если конкурентоспособность Америки столь низка, каким же волшебством удерживается на плаву доллар?
Paul tried to start his own crew, holding up liquor stores, grand theft, home invasion. Пол попытался основать собственную команду, грабя винные магазины, затем крупные кражи, вторжение в дома.
While US imports are declining sharply, German imports are holding up – without any economic stimulus plan. В то время как импорт Америки резко сокращается, импорт Германии остается на прежнем уровне без какого-либо пакета экономических стимулов.
American democratic institutions are holding up, just as they did in the crisis years of the 1930s. Американские демократические институты держатся, точно так же, как они выстояли в кризисные 1930-е годы.
But the fact that the system worked for almost everyone was the final buttress holding up the cathedral. Но тот факт, что эта система работала почти для всех, был последним контрфорсом, подпирающим этот кафедральный собор.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !