Exemples d'utilisation de "keeps" en anglais avec la traduction "управлять"
Traductions:
tous6937
держать1139
сохранять1124
продолжать795
хранить399
удерживать374
оставаться361
вести343
оставлять320
сохраняться281
сдерживать263
выполнять258
содержать188
управлять151
работать140
соблюдать97
защищать84
жить69
придерживаться53
не допускать43
продержать15
держаться в стороне12
выдерживать11
поберечь10
справлять1
autres traductions406
Outlook manages your connection to the server and keeps your data up-to-date.
Управление подключением к серверу и обновление данных производятся программой Outlook.
Something called an efficient market - think of it as money manager gravity - which keeps even the smartest managers from outperforming the market over the long haul.
Потому что есть эффективность рынка - думайте о ней как о гравитации, которая мешает даже самым умным управляющим обогнать рынок в долгосрочном периоде.
Iraq, governed by Shia political forces, also keeps close tabs on Syria's evolution, as does Turkey, which, until fairly recently, considered Syria a keystone of its regional policy.
Ирак, управляемый шиитскими политическими силами, также пристально следит за эволюцией ситуации в Сирии, как и Турция, которая до недавнего времени рассматривала Сирию в качестве краеугольного камня своей региональной политики.
The judiciary keeps records of the cases of violence against women (assassination, murder, parricide) in which the courts issued a conviction or an acquittal between 2006 and 2008, as shown below.
Судебное управление располагает данными по делам о насилии в отношении женщин (умышленные и неумышленные убийства и убийства родственниками), по которым в период с 2006 по 2008 год были вынесены обвинительные или оправдательные приговоры.
Based on the Equal Employment Opportunity Law and the Important Notice Concerning Employment Management for Dual Career Ladder System established in June 2000, the department keeps on its eyes on the management system and its implementation, and gives advice where it is necessary.
На основе Закона об обеспечении равных возможностей в сфере занятости и так называемого " Важного уведомления в отношении управления кадрами при двойных системах карьерных назначений ", изданного в июне 2000 года, Департамент следит за системой управления кадрами и ее реализаций и в случае необходимости дает рекомендации.
The Government keeps local governments informed about a policy decision entitled Enlargement of the Recruitment and Promotion of Female National Public Officers, which was agreed at a meeting of managers in charge of personnel affairs at various Ministries and Agencies, and of the Guidelines Concerning the Enlargement of the Recruitment and Promotion of Female National Public Officers, in which a mentoring program has been newly introduced.
Правительство информирует местные органы власти о политическом решении под названием " Расширение набора и продвижения женщин по службе в государственных органах ", которое было согласовано на совещании руководителей кадровых управлений различных министерств и ведомств, и о руководящих принципах расширения набора и продвижения женщин по службе в государственных органах, которые теперь включают новую программу наставничества.
The manageress very kindly asked us if she could keep it open.
Управляющая очень вежливо поинтересовалась, может ли она не закрывать заведение.
Keep holds transparent from the user by not having to suspend MRM.
Скрывать запреты на удаление от пользователя, так как работа службы управления записями сообщений не прерывается.
Keep in mind that only the host of the event can manage event details.
Обратите внимание, что управлять информацией о мероприятии может только его организатор.
Keep in mind that only people who help manage your Page can see this information.
Обратите внимание, что только те пользователи, которые помогают управлять вашей Страницей, могут видеть эту информацию.
Douglas runs the company as president, and you keep an eye on the big picture.
Даглас будет управлять компанией как президент, а вы будете приглядывать за ним.
But if we keep in mind the lessons of history, we can manage the change.
Но если мы будем помнить уроки истории, мы сможем управлять этими переменами.
By keeping your money safe and secure in your Vault, you are limiting your risk.
Храните Ваши деньги в безопасности на Кошельке FxPro, где Вы можете управлять рисками.
Keep in mind that you can adjust your notification settings to change what you receive notifications about.
Помните, что вы можете отредактировать свои настройки уведомлений, чтобы управлять своими уведомлениями.
But African countries’ success presupposes that they generate and manage energy sustainably to keep up with increasing demand.
Но успех Африканских стран предполагает, что они генерируют и управляют энергией на устойчивой основе, чтобы идти в ногу с растущим спросом.
Keep in mind that only authorized representatives can manage a Page for a brand, place, organization or public figure.
Помните о том, что только официальные представители могут управлять Страницей бренда, места, организации или публичной личности.
This would reduce Ahmadinejad's ability to intervene in economic policies and keep him from naming the bank's governor.
Это уменьшило бы возможности Ахмадинежада вмешиваться в экономическую политику и не позволило бы назначать управляющего банком.
Keep in mind that when you share something on someone else's Timeline, they control the audience for the post.
Имейте в виду, что при публикации каких-то материалов в чужой Хронике управлять аудиторией публикации будет владелец такой Хроники.
Keep up with the financial markets and monitor your account at all times by downloading the MT5 on your Android device.
Следите за финансовыми рынками и управляйте своим торговым счетом, загрузив платформу MT5 на Ваше устройство на ОС Android.
How do I give someone access to my ad account in Business Manager but still keep control over the payment method?
Как предоставить другому пользователю доступ к моему рекламному аккаунту в Бизнес-менеджере без управления способом оплаты?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité