Exemples d'utilisation de "kept" en anglais avec la traduction "сохранять"
Traductions:
tous7677
держать1139
сохранять1124
продолжать795
хранить399
удерживать374
оставаться361
вести343
оставлять320
сохраняться281
сдерживать263
выполнять258
содержать188
управлять151
работать140
соблюдать97
защищать84
жить69
придерживаться53
не допускать43
продержать15
держаться в стороне12
выдерживать11
поберечь10
справлять1
autres traductions1146
Both kept their countries calm during wrenching transitions.
Оба сумели сохранить спокойствие в своих странах во время переломного момента.
You kept our people together and most of them alive.
Не дал распасться нашей группе и почти всем сохранил жизнь.
Regulations should be kept to the minimum necessary to maintain stability.
Необходимо ужесточить законодательные нормы лишь настолько, чтобы сохранить стабильность.
And I feel good that we kept our promise this summer.
И я рада что мы сохранили наше обещание летом.
You kept power by sticking together in thought and word and deed.
Вы сохраняете власть, сомкнувшись в мыслях на словах и на деле.
He kept it together for his son, and my father for his.
Он сохранил его для своего сына, а мой отец для своего.
Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet.
Уиллис должен был знать, поэтому и сохранил пачку сигарет.
After all it kept an effective EURCHF peg for 2.5 years.
В конце концов, он сохранял ориентир для EURCHF в течение 2.5 лет.
The Bank of Japan kept its monetary policy stance unchanged, as was unanimously expected.
Банк Японии сохранил его денежно-кредитную политики без изменений, как и ожидалось.
Milking cows are kept chained to their stalls all day long, receiving no exercise.
Доящие коровы сохранены цепочечными к их киоскам весь день долго, получение никакого осуществления.
Note: The app or game may have kept info from when you used it.
Примечание. Приложение или игра могут сохранить ваши данные с момента их использования.
This may have been unfair, but at least it kept money flowing to the periphery.
Возможно, это было несправедливо, но это, по крайней мере, позволяло сохранить приток денег к периферии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité