Exemples d'utilisation de "performed" en anglais avec la traduction "делать"
Traductions:
tous5034
выполнять2597
исполнять456
осуществлять352
выполняться219
совершать143
работать109
выступать81
сделать69
делать64
применять48
применяться28
совершаться12
исполняться9
применяющийся3
выполнявшийся3
совершающийся1
вершить1
осуществлявшийся1
осуществляющийся1
давать представление1
применявшийся1
autres traductions835
(This step is usually performed by a technician from your digital cable provider.)
(Обычно это делает специалист службы поддержки провайдера цифрового кабельного телевидения.)
They marinated him in a cocktail of drugs and performed the usual "therapeutic" procedures.
Они мариновали его в коктейле из лекарств и делали обычные "терапевтические" процедуры.
I performed an autopsy on a fellow whose torturer had taken his entrails, mixed them with oatmeal, and made himself a haggis.
Я делал вскрытие жертвы, чей мучитель вынул все его внутренности, смешал их с овсянкой, и приготовил хаггис.
And in my surgeon's 20-year career, he said it was among the most difficult transplants that he's ever performed.
А мой хирург сказал, что эта пересадка была одной из самых сложных, которые он когда-либо делал за 20 лет работы.
They performed blood-letting rituals safely and only with willing donors and participated regularly in medical exams that scarcely (if ever) indicated complications from their feeding practises.
Они исполняли ритуалы по пусканию крови на должном уровне безопасности и только с добровольным участием доноров, регулярно делали медицинские анализы, которые очень редко (если вообще когда-либо) указывали на осложнения для здоровья, вызванные их необычными практиками питания.
If an Algerian woman married a non-Muslim abroad, the ceremony was performed by the civil registrar in the host country; the Algerian authorities, in that case the consulate, merely recorded the marriage.
Если алжирская женщина выходит замуж за немусульманина за рубежом, брак оформляется регистратором актов гражданского состояния в данной стране; алжирские власти, в данном случае консульство, лишь делают соответствующую запись о зарегистрированном браке.
When other parties performed services in connection with certificates issued by a certification service provider, they did so either as independent certification service providers of their own right, or as subcontractors of a certification service provider.
Когда другие стороны предоставляют услуги в связи с сертификатами, выданными поставщиком сертификационных услуг, они делают это либо как независимые поставщики сертификационных услуг от собственного имени, либо как подрядчики поставщика сертификационных услуг.
With regard to the Prohibition of Sex Selection Act, care should be taken to ensure that it was used to punish doctors who performed sex-selective abortions rather than the women concerned, who were usually acting under pressure from their families or society.
Что касается Закона о запрете выбора пола, то необходимо обеспечить, чтобы этот закон использовался для наказания врачей, делающих избирательные аборты, обусловленные полом плода, а не самих женщин, которые обращаются с подобными просьбами под давлением своих семей или общества.
In accordance with those decisions, the Panel finds that the amounts claimed by the claimant constitute debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 inasmuch as the amounts arose from contractual services performed and completed by the claimant prior to 2 May 1990.
В соответствии с этими решениями Группа делает вывод о том, что истребуемые заявителем суммы представляют собой долги и обязательства Ирака, возникшие до 2 августа 1990 года, поскольку возникновение этих сумм обусловлено реализацией предусмотренных в договоре услуг, оказанных заявителем до 2 мая 1990 года.
In stock trading, 79% of market transactions are now performed by software, according to Frank Zhang of the Yale School of Management, reflecting the hope that machines will be able to identify patterns more effectively than a human could – a hope that may have contributed to the recent stock-market correction.
Согласно данным Фрэнка Чжана из Йельской школы менеджмента, на сегодняшний день, 79% рыночных транзакций на фондовых торгах производятся программным обеспечением, отражая надежду на то, что машины смогут более эффективно, чем это делает человек, идентифицировать модели – надежда, которая могла способствовать недавней корректировке фондового рынка.
For example, we may tell an advertiser how its ads performed, or how many people viewed their ads or installed an app after seeing an ad, or provide non-personally identifying demographic information (such as 25 year old female, in Madrid, who likes software engineering) to these partners to help them understand their audience or customers, but only after the advertiser has agreed to abide by our advertiser guidelines.
Например, мы можем рассказать рекламодателю об эффективности его рекламы или о том, сколько человек просмотрели его рекламу или установили приложение после просмотра рекламы, либо предоставить таким партнерам демографическую информацию в обезличенном виде (например, 25-летняя женщина из Мадрида, которой нравится разработка ПО), чтобы они лучше понимали свою аудиторию или клиентов. Но все это мы делаем только после того, как рекламодатель согласится с нашими Правилами рекламной деятельности.
Learn about steps to take if your ad isn't performing well.
Узнайте, что делать, если ваша реклама не работает так, как вам хотелось бы.
In 50 years, computers might be doing everything from driving taxis to performing routine surgery.
Может быть, через 50 лет компьютеры будут делать все: от вождения такси до проведения плановых хирургических операций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité