Exemples d'utilisation de "faisait" en français avec la traduction "давать"
Traductions:
tous13709
быть5141
сделать2651
делать2537
давать548
заниматься421
происходить359
заставлять331
проводить315
девать218
становиться149
действовать125
совершать117
составлять100
играть87
производить84
проделывать76
построить61
строить48
исполнять32
готовить28
поделывать18
проводиться16
испечь11
производиться10
иметь смысл10
исполняться9
переделывать7
строиться6
даваться5
вытворять4
наделать3
являться причиной3
составляться1
натворить1
заваривать1
загадывать1
autres traductions175
Ben Laden ne faisait que refléter la violence invétérée de la doctrine officielle saoudienne.
Бен Ладен являлся всего лишь следствием укоренившегося насилия официальной идеологии данной страны.
Dans un entretien récent, le Patriarche oecuménique a lui-même reconnu que l'AKP faisait preuve de bonne volonté à ce propos.
Сам Вселенский патриарх недавно признал в интервью, что ПСР проявила добрую волю в данном вопросе.
L'article prétendait que ce changement faisait grimper les coûts en forçant les ouvriers du bâtiments britanniques à travailler davantage dans une relative obscurité.
В статье утверждалось то, что данное изменение привело к повышению цен, т.к. вынудило британских строителей больше работать в сравнительно тёмное время суток.
Et le Libanais, le brillant Libanais, Nemr Abou Nassar, qui faisait partie de notre première tournée, vient juste de jouer dans les clubs légendaires de comédie de L.A.
И наш искромётный ливанец Немр Абу Нассар, который фигурировал в нашем первом турне, сейчас даёт представления в легендарных камеди-клубах Лос Анджелеса.
Dans un cas de figure idéal, l'armée et le gouvernement du Liban pourraient entrer dans la zone et la diriger comme si elle faisait partie de leur pays.
В идеале, ливанская армия и правительство должны войти на данную территорию и начать управлять ею как частью своей страны.
Mais lors de la création des Prix Nobel en 1901, la nécessité d'utiliser ce terme pour différencier la vraie science de la pratique d'imposteurs se faisait moins forte.
Однако необходимость использовать данный термин для отделения истиной науки от практики шарлатанов успела поблекнуть к моменту учреждения Нобелевской премии в 1901 году.
Cette déclaration, de manière étonnante, faisait fi du taux d'inflation plus élevé en Espagne avant l'euro - confondant ainsi taux réels et nominaux - ainsi que de la croissance du PIB plus rapide au cours de cette période.
Но в данном утверждении, к удивлению, не замечается высокая инфляция в Испании до введения евро (т.е. не различаются реальный и номинальный курсы) и более стремительный рост ВВП.
Tout en s'appuyant sur des données scientifiques, elle se faisait également l'écho des craintes profondes concernant le capitalisme consumériste et de la croyance "post-matérialiste" en la primauté de la qualité de la vie sur la croissance économique.
Карсон придала огласке данные, полученные во время научных исследований, а также высказала принципиальные опасения относительно потребительского капитализма и "пост-материалистической" вере в главенство качества жизни по экономическому росту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité