Exemples d'utilisation de "соответствующего" en russe avec la traduction "respective"

<>
Это различие объясняется высоким дефицитом давления пара, смоделированного для соответствующего участка. This discrepancy was due to a high vapour pressure deficit modelled for the respective plot.
Теперь весь трафик соответствующего протокола будет проходить через указанный вами прокси-сервер. All traffic using the respective protocol will go through the proxy server you specify.
conce = концентрация соответствующего измеренного загрязняющего вещества в разреженном выхлопном газе, млн.-1 conce = concentration of the respective pollutant measured in the diluted exhaust gas, ppm
conce = концентрация соответствующего загрязняющего вещества, измеренная в разреженных выхлопных газах, млн.-1 conce = concentration of the respective pollutant measured in the diluted exhaust gas, ppm
Оба они используются для подтверждения ценовых изменений путем измерения соответствующего объема торгов. They are both used to confirm price changes by means of measuring the respective volume of sales.
сgas, i = мгновенное значение концентрации соответствующего компонента в первичных отработавших газах, млн.-1 cgas, i = instantaneous concentration of the respective component in the raw exhaust gas, ppm
cgas, с = скорректированная по фону концентрация соответствующего компонента в разбавленных отработавших газах, млн.-1 cgas, c = background corrected concentration of the respective component in the diluted exhaust gas, ppm
Остальные 50 % должны были быть разблокированы в конце соответствующего гарантийного срока эксплуатации по каждому проекту. The remaining 50 per cent would have been released at the end of the respective maintenance period for each project.
Каждый из этих фондов инвестирует в акции, представляющие треть соответствующего сегмента рынка с самым высоким momentum. Each of these funds invests in stocks representing the third of their respective market segments with the highest momentum.
Основными условиями для налаживания эффективного сотрудничества являются установление наличия соответствующего потенциала и создание оперативных каналов связи. Basic conditions for effective cooperation are knowledge of respective capacities and the creation of rapid communication channels.
1.8. Закрытие исходных позиций и открытие дополнительных позиций осуществляется по цене, доступной на момент исполнения соответствующего распоряжения. 1.8. The closure of initial positions and the opening of additional positions take place at the price available at the time the respective instruction is executed.
Удовлетворяющие критериям проверки наборы первичных данных в случае необходимости автоматически преобразовываются в конкретный интерфейс первичных данных соответствующего обследования. Valid raw data messages are, if necessary, automatically transformed into the specific raw data interface of the respective survey.
Разница в показателях эффективности оценивается сразу после применения соответствующего тормоза, с тем чтобы обеспечить минимальное повышение эффективности торможения влажными тормозами. The difference in performance is evaluated immediately after the application of the respective brake, to ensure a minimum rise in deceleration performance with wet brakes.
положение (положения) установки соответствующего светового модуля (соответствующих световых модулей) по отношению к поверхности земли и к продольной средней плоскости транспортного средства; the mounting position (s) of the respective lighting unit (s) in relation to the ground and the longitudinal median plane of the vehicle;
Вместе с тем в целом концентрация катионов оснований в лиственном покрове коррелировала с концентрацией соответствующего катиона в органическом и/или минеральном слое. In general the foliar concentration of base cations was however positively correlated to the concentration of the respective cation in the organic and/or mineral layer.
ЮНИТАР осуществляет профессиональную подготовку, обеспечивает всех слушателей справочными материалами, оценивает результаты соответствующего учебного проекта и представляет отчет о нем запрашивающему учреждению/донору. UNITAR carries out the training, provides all trainees with background material, evaluates the success of the training project and submits a respective report to the requesting agency/donor.
В системе, функционирующей с компенсацией потока, расход при каждом индивидуальном потоке должен быть постоянным в пределах ± 2,5 % от соответствующего целевого расхода. For a system with flow compensation, each individual flow rate shall be constant within ± 2.5 per cent of its respective target flow rate.
Радио и телевидение Федерации БиГ и радио и телевидение Республики Сербской передают ежедневные программы по своим радио- и телеканалам для территории соответствующего образования. The Radio-Television of the Federation of BiH and Radio-Television of Republika Srpska broadcast daily programmes at their radio and TV channels for the territory of the respective entity.
В случае системы с компенсацией потока каждое значение расхода индивидуального потока должно оставаться постоянным в пределах ± 2,5 % от соответствующего расхода целевого потока. For a system with flow compensation, each individual flow rate shall be constant within ± 2.5 per cent of its respective target flow rate.
В каждой таблице на пронумерованные вопросы дается ответ типа " да " или " нет "; справа от соответствующего ответа показан номер следующего вопроса, на который необходимо ответить. In each table the numbered questions are answered with " yes " or " no "; to the right of the respective answer is the number of the next question to be answered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !